< מִשְׁלֵי 25 >

גם-אלה משלי שלמה-- אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך-יהודה 1
He whakatauki ano enei na Horomona, he mea tuhi e nga tangata a Hetekia kingi o Hura.
כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר 2
Ko to te Atua whakakororia, he hunga mea; ko to nga kingi whakakororia he rapu mea.
שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר 3
Ko te rangi mo te tiketike, ko te whenua mo te hohonu, a ko te ngakau o nga kingi, te taea te rapu.
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי 4
Tahia atu te para i te hiriwa, a ka puta mai he oko ma te kaitahi para:
הגו רשע לפני-מלך ויכון בצדק כסאו 5
Tangohia atu te tangata kino i te aroaro o te kingi, a ka u tona torona i runga i te tika.
אל-תתהדר לפני-מלך ובמקום גדלים אל-תעמד 6
Kei whakaputa i a koe ki mua i te aroaro o te kingi, kei tu hoki ki te wahi o nga metararahi.
כי טוב אמר-לך עלה-הנה מהשפילך לפני נדיב--אשר ראו עיניך 7
He pai he hoki kia kiia mai ki a koe, Haere mai ki runga nei; i te mea kia whakahokia iho koe ki raro i te aroaro o te rangatira i kitea nei e ou kanohi.
אל-תצא לרב מהר פן מה-תעשה באחריתה--בהכלים אתך רעך 8
Kei hohoro te haere ki te ngangare, kei kore e kitea e koe tau e mea ai i tona mutunga iho, ina meinga koe e tou hoa kia whakama.
ריבך ריב את-רעך וסוד אחר אל-תגל 9
Tohea tau tohe ki tou hoa tonu, a kaua e whakina te mea hunga a tetahi:
פן-יחסדך שמע ודבתך לא תשוב 10
Kei kohukohutia koe e te tangata i rongo, a kore ake tou ingoa kino e tahuri atu.
תפוחי זהב במשכיות כסף-- דבר דבר על-אפניו 11
He kupu i tika te korero, ko tona rite kei nga a poro koura i roto i nga kete hiriwa.
נזם זהב וחלי-כתם-- מוכיח חכם על-אזן שמעת 12
He pera i te whakakai koura, i te whakapaipai koura parakore koia ano te ako a te whakaaro nui ki te taringa rongo.
כצנת שלג ביום קציר--ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב 13
Rite tonu ki te matao o te hukarere i te kotinga witi te karere pono ki ona kaingare; ka ora hoki i a ia te ngakau o ona ariki.
נשיאים ורוח וגשם אין-- איש מתהלל במתת-שקר 14
He pera i nga kapua me te hau uakore, koia ano te rite o te tangata e whakamanamana ana ki ana hakari horihori.
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר-גרם 15
Ma te roa e whakamanawanui ana ka whakaae mai ai te kingi, a ma te arero ngawarika mangungu ai te wheua.
דבש מצאת אכל דיך פן-תשבענו והקאתו 16
Kua kitea e koe he honi? Kainga ko te wahi e makona ai koe; kei ki rawa koe i taua mea, ka ruakina e koe.
הקר רגלך מבית רעך פן-ישבעך ושנאך 17
Kia takitahi tou waewae ki te whare o tou hoa; kei hoha ia ki a koe, a ka kino ki a koe.
מפיץ וחרב וחץ שנון-- איש ענה ברעהו עד שקר 18
Ko te tangata e whakaatu teka ana mo tona hoa, he patu ia, he hoari, a he pere koi.
שן רעה ורגל מועדת-- מבטח בוגד ביום צרה 19
Ko te whakawhirinaki ki te tangata tinihanga i te wa o te raru, e rite ana ki te niho whati, ki te waewae kua takoki.
מעדה-בגד ביום קרה--חמץ על-נתר ושר בשרים על לב-רע 20
Ko te tangata e waiata ana ki te ngakau pouri, e rite ana ki te tangata e whakarere ana i te kakahu i te rangi maeke, ki te winika hoki i runga i te houra.
אם-רעב שנאך האכלהו לחם ואם-צמא השקהו מים 21
Ki te matekai tou hoariri whangaia ki te taro; ki te matewai whakainumia ki te wai;
כי גחלים--אתה חתה על-ראשו ויהוה ישלם-לך 22
Ka purangatia hoki e koe he waro kapura ki tona mahunga, a ka utua tau e Ihowa.
רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר 23
E mauria ana mai e te hauraro he ua: e peratia ana hoki e te arero ngautuara, he kanohi pukuriri.
טוב שבת על-פנת-גג-- מאשת מדונים (מדינים) ובית חבר 24
He pai ke te noho i te kokonga o te tuanui, i te noho tahi me te wahine ngangare i roto i te whare mahorahora.
מים קרים על-נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק 25
He rongo pai no te whenua tawhiti, tona rite kei nga wai matao ki te wairua matewai.
מעין נרפש ומקור משחת-- צדיק מט לפני-רשע 26
Me te manawa whenua i takatakahia, me te puna i whakaparuparutia, koia ano te tangata tika e hinga ana i te aroaro o te tangata kino.
אכל דבש הרבות לא-טוב וחקר כבדם כבוד 27
Ehara i te mea pai te kai nui i te honi; waihoki ko a te tangata rapu i to ratou ake kororia ehara i te kororia.
עיר פרוצה אין חומה-- איש אשר אין מעצר לרוחו 28
Ko te tangata e kore nei e pehi i tona wairua, e rite ana ki te pa kua pakaru, kahore ona taiepa.

< מִשְׁלֵי 25 >