< מִשְׁלֵי 25 >
גם-אלה משלי שלמה-- אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך-יהודה | 1 |
Juga ini adalah amsal-amsal Salomo yang dikumpulkan pegawai-pegawai Hizkia, raja Yehuda.
כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר | 2 |
Kemuliaan Allah ialah merahasiakan sesuatu, tetapi kemuliaan raja-raja ialah menyelidiki sesuatu.
שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר | 3 |
Seperti tingginya langit dan dalamnya bumi, demikianlah hati raja-raja tidak terduga.
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי | 4 |
Sisihkanlah sanga dari perak, maka keluarlah benda yang indah bagi pandai emas.
הגו רשע לפני-מלך ויכון בצדק כסאו | 5 |
Sisihkanlah orang fasik dari hadapan raja, maka kokohlah takhtanya oleh kebenaran.
אל-תתהדר לפני-מלך ובמקום גדלים אל-תעמד | 6 |
Jangan berlagak di hadapan raja, atau berdiri di tempat para pembesar.
כי טוב אמר-לך עלה-הנה מהשפילך לפני נדיב--אשר ראו עיניך | 7 |
Karena lebih baik orang berkata kepadamu: "Naiklah ke mari," dari pada engkau direndahkan di hadapan orang mulia. Apa matamu lihat,
אל-תצא לרב מהר פן מה-תעשה באחריתה--בהכלים אתך רעך | 8 |
jangan terburu-buru kaubuat perkara pengadilan. Karena pada akhirnya apa yang engkau dapat lakukan, kalau sesamamu telah mempermalukan engkau?
ריבך ריב את-רעך וסוד אחר אל-תגל | 9 |
Belalah perkaramu terhadap sesamamu itu, tetapi jangan buka rahasia orang lain,
פן-יחסדך שמע ודבתך לא תשוב | 10 |
supaya jangan orang yang mendengar engkau akan mencemoohkan engkau, dan umpat terhadap engkau akan tidak hilang.
תפוחי זהב במשכיות כסף-- דבר דבר על-אפניו | 11 |
Perkataan yang diucapkan tepat pada waktunya adalah seperti buah apel emas di pinggan perak.
נזם זהב וחלי-כתם-- מוכיח חכם על-אזן שמעת | 12 |
Teguran orang yang bijak adalah seperti cincin emas dan hiasan kencana untuk telinga yang mendengar.
כצנת שלג ביום קציר--ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב | 13 |
Seperti sejuk salju di musim panen, demikianlah pesuruh yang setia bagi orang-orang yang menyuruhnya. Ia menyegarkan hati tuan-tuannya.
נשיאים ורוח וגשם אין-- איש מתהלל במתת-שקר | 14 |
Awan dan angin tanpa hujan, demikianlah orang yang menyombongkan diri dengan hadiah yang tidak pernah diberikannya.
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר-גרם | 15 |
Dengan kesabaran seorang penguasa dapat diyakinkan dan lidah lembut mematahkan tulang.
דבש מצאת אכל דיך פן-תשבענו והקאתו | 16 |
Kalau engkau mendapat madu, makanlah secukupnya, jangan sampai engkau terlalu kenyang dengan itu, lalu memuntahkannya.
הקר רגלך מבית רעך פן-ישבעך ושנאך | 17 |
Janganlah kerap kali datang ke rumah sesamamu, supaya jangan ia bosan, lalu membencimu.
מפיץ וחרב וחץ שנון-- איש ענה ברעהו עד שקר | 18 |
Orang yang bersaksi dusta terhadap sesamanya adalah seperti gada, atau pedang, atau panah yang tajam.
שן רעה ורגל מועדת-- מבטח בוגד ביום צרה | 19 |
Kepercayaan kepada pengkhianat di masa kesesakan adalah seperti gigi yang rapuh dan kaki yang goyah.
מעדה-בגד ביום קרה--חמץ על-נתר ושר בשרים על לב-רע | 20 |
Orang yang menyanyikan nyanyian untuk hati yang sedih adalah seperti orang yang menanggalkan baju di musim dingin, dan seperti cuka pada luka.
אם-רעב שנאך האכלהו לחם ואם-צמא השקהו מים | 21 |
Jikalau seterumu lapar, berilah dia makan roti, dan jikalau ia dahaga, berilah dia minum air.
כי גחלים--אתה חתה על-ראשו ויהוה ישלם-לך | 22 |
Karena engkau akan menimbun bara api di atas kepalanya, dan TUHAN akan membalas itu kepadamu.
רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר | 23 |
Angin utara membawa hujan, bicara secara rahasia muka marah.
טוב שבת על-פנת-גג-- מאשת מדונים (מדינים) ובית חבר | 24 |
Lebih baik tinggal pada sudut sotoh rumah dari pada diam serumah dengan perempuan yang suka bertengkar.
מים קרים על-נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק | 25 |
Seperti air sejuk bagi jiwa yang dahaga, demikianlah kabar baik dari negeri yang jauh.
מעין נרפש ומקור משחת-- צדיק מט לפני-רשע | 26 |
Seperti mata air yang keruh dan sumber yang kotor, demikianlah orang benar yang kuatir di hadapan orang fasik.
אכל דבש הרבות לא-טוב וחקר כבדם כבוד | 27 |
Tidaklah baik makan banyak madu; sebab itu biarlah jarang kata-kata pujianmu.
עיר פרוצה אין חומה-- איש אשר אין מעצר לרוחו | 28 |
Orang yang tak dapat mengendalikan diri adalah seperti kota yang roboh temboknya.