< מִשְׁלֵי 25 >
גם-אלה משלי שלמה-- אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך-יהודה | 1 |
Auch dies sind Sprüche Salomos, welche zusammengestellt haben die Männer Hiskias, des Königs von Juda.
כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר | 2 |
Es ist Gottes Ehre, eine Sache verbergen, aber der Könige Ehre ist's, eine Sache erforschen.
שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר | 3 |
Wie des Himmels Höhe und der Erde Tiefe, so ist auch der Könige Herz unerforschlich.
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי | 4 |
Werden die Schlacken vom Silber entfernt, so wird ein reines Gefäß daraus.
הגו רשע לפני-מלך ויכון בצדק כסאו | 5 |
Man entferne die Gottlosen aus des Königs Nähe, so wird durch Gerechtigkeit sein Thron befestigt.
אל-תתהדר לפני-מלך ובמקום גדלים אל-תעמד | 6 |
Prunke nicht vor dem König und stelle dich nicht auf den Platz der Großen.
כי טוב אמר-לך עלה-הנה מהשפילך לפני נדיב--אשר ראו עיניך | 7 |
Denn es ist besser, daß man zu dir sage: Rücke herauf! als daß man dich erniedrige vor einem Vornehmen, den du doch wohl bemerkt hattest.
אל-תצא לרב מהר פן מה-תעשה באחריתה--בהכלים אתך רעך | 8 |
Gehe nicht rasch zum Streiten vor; denn was willst du hinterher machen, wenn dich dein Nächster beschämt?
ריבך ריב את-רעך וסוד אחר אל-תגל | 9 |
Führe deinen Streit mit deinem Nächsten, aber eines andern Geheimnis verrate nicht,
פן-יחסדך שמע ודבתך לא תשוב | 10 |
auf daß dich nicht beschimpfe, wer es hört, und dein böser Ruf nimmer aufhöre.
תפוחי זהב במשכיות כסף-- דבר דבר על-אפניו | 11 |
Goldene Äpfel in silberner Prunkschale - so ein Wort, geredet zu rechter Zeit.
נזם זהב וחלי-כתם-- מוכיח חכם על-אזן שמעת | 12 |
Wie ein goldener Ring und ein Geschmeide von Feingold, so ein weiser Mahner am hörenden Ohr.
כצנת שלג ביום קציר--ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב | 13 |
Wie die Kühle des Schnees zur Erntezeit, so ist ein zuverlässiger Bote dem, der ihn sendet; denn er erquickt die Seele seines Herrn.
נשיאים ורוח וגשם אין-- איש מתהלל במתת-שקר | 14 |
Gewölk und Wind und doch kein Regen - so ist ein Mann, der mit Geschenken prahlt, die er doch nie giebt.
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר-גרם | 15 |
Durch Geduld läßt sich ein Richter überreden, und eine gelinde Zunge zerbricht Knochen.
דבש מצאת אכל דיך פן-תשבענו והקאתו | 16 |
Hast du Honig gefunden, so iß, was dir genügt, daß du seiner nicht satt werdest und ihn dann ausspeiest.
הקר רגלך מבית רעך פן-ישבעך ושנאך | 17 |
Laß deinen Fuß selten sein im Hause deines Nächsten, daß er deiner nicht überdrüssig und dir gram werde.
מפיץ וחרב וחץ שנון-- איש ענה ברעהו עד שקר | 18 |
Hammer und Schwert und scharfer Pfeil - so ein Mann, der wider seinen Nächsten als falscher Zeuge aussagt.
שן רעה ורגל מועדת-- מבטח בוגד ביום צרה | 19 |
Ein morscher Zahn und ein wankender Fuß - so daß Vertrauen auf einen Treulosen am Tage der Not.
מעדה-בגד ביום קרה--חמץ על-נתר ושר בשרים על לב-רע | 20 |
Wie einer, der am kalten Tage das Kleid ablegt, wie Essig auf bösen Grind, also ist, wer einem betrübten Herzen Lieder singt.
אם-רעב שנאך האכלהו לחם ואם-צמא השקהו מים | 21 |
Hungert deinen Hasser, so speise ihn mit Brot, und dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser.
כי גחלים--אתה חתה על-ראשו ויהוה ישלם-לך | 22 |
Denn damit häufst du feurige Kohlen auf sein Haupt, und Jahwe wird dir's vergelten.
רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר | 23 |
Nordwind bringt Regen hervor, und verdrießliche Gesichter die heimliche Zunge.
טוב שבת על-פנת-גג-- מאשת מדונים (מדינים) ובית חבר | 24 |
Lieber auf der Zinne eines Daches wohnen, als ein zänkisches Weib und gemeinsames Haus.
מים קרים על-נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק | 25 |
Wie kaltes Wasser für eine lechzende Seele, so gute Nachricht aus fernem Lande.
מעין נרפש ומקור משחת-- צדיק מט לפני-רשע | 26 |
Wie ein getrübter Born und eine verderbte Quelle, so ein Frommer, der angesichts der Gottlosen wankt.
אכל דבש הרבות לא-טוב וחקר כבדם כבוד | 27 |
Zu viel Honig essen ist nicht gut, und wer schwere Dinge erforscht, dem wird's zu schwer.
עיר פרוצה אין חומה-- איש אשר אין מעצר לרוחו | 28 |
Wie eine offengelegte Stadt, die ohne Mauern ist, so ein Mann, dem Selbstbeherrschung fehlt.