< מִשְׁלֵי 25 >
גם-אלה משלי שלמה-- אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך-יהודה | 1 |
These are the miscellaneous instructions of Solomon, which the friends of Ezekias king of Judea copied out.
כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר | 2 |
The glory of God conceals a matter: but the glory of a king honours business.
שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר | 3 |
Heaven is high, and earth is deep, and a king's heart is unsearchable.
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי | 4 |
Beat the drossy silver, and it shall be made entirely pure.
הגו רשע לפני-מלך ויכון בצדק כסאו | 5 |
Slay the ungodly from before the king, and his throne shall prosper in righteousness.
אל-תתהדר לפני-מלך ובמקום גדלים אל-תעמד | 6 |
Be not boastful in the presence of the king, and remain not in the places of princes;
כי טוב אמר-לך עלה-הנה מהשפילך לפני נדיב--אשר ראו עיניך | 7 |
for [it is] better for you that it should be said, Come up to me, than that [one] should humble you in the presence of the prince; speak of that which your eyes have seen.
אל-תצא לרב מהר פן מה-תעשה באחריתה--בהכלים אתך רעך | 8 |
Get not suddenly into a quarrel, lest you repent at last.
ריבך ריב את-רעך וסוד אחר אל-תגל | 9 |
Whenever your friend shall reproach you, retreat backward, despise [him] not;
פן-יחסדך שמע ודבתך לא תשוב | 10 |
lest your friend continue to reproach you, so your quarrel and enmity shall not depart, but shall be to you like death. Favour and friendship set [a man] free, which do you keep for yourself, lest you be made liable to reproach; but take heed to your ways peaceably.
תפוחי זהב במשכיות כסף-- דבר דבר על-אפניו | 11 |
[As] a golden apple in a necklace of sardius, so [is it] to speak a [wise] word.
נזם זהב וחלי-כתם-- מוכיח חכם על-אזן שמעת | 12 |
In an ear-ring of gold a precious sardius is also set; [so is] a wise word to an obedient ear.
כצנת שלג ביום קציר--ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב | 13 |
As a fall of snow in the time of harvest is good against heat, so a faithful messenger [refreshes] those that send him; for he helps the souls of his employers.
נשיאים ורוח וגשם אין-- איש מתהלל במתת-שקר | 14 |
As winds and clouds and rains are most evident [objects], so is he that boasts of a false gift.
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר-גרם | 15 |
In longsuffering is prosperity to kings, and a soft tongue breaks the bones.
דבש מצאת אכל דיך פן-תשבענו והקאתו | 16 |
Having found honey, eat [only] what is enough, lest haply you be filled, and vomit it up.
הקר רגלך מבית רעך פן-ישבעך ושנאך | 17 |
Enter sparingly into your friend's house, lest he be satiated with your company, and hate you.
מפיץ וחרב וחץ שנון-- איש ענה ברעהו עד שקר | 18 |
[As] a club, and a dagger, and a pointed arrow, so also is a man who bears false witness against his friend.
שן רעה ורגל מועדת-- מבטח בוגד ביום צרה | 19 |
The way of the wicked and the foot of the transgressor shall perish in an evil day.
מעדה-בגד ביום קרה--חמץ על-נתר ושר בשרים על לב-רע | 20 |
As vinegar is bad for a sore, so trouble befalling the body afflicts the heart. As a moth in a garment, and a worm in wood, so the grief of a man hurts the heart.
אם-רעב שנאך האכלהו לחם ואם-צמא השקהו מים | 21 |
If your enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink;
כי גחלים--אתה חתה על-ראשו ויהוה ישלם-לך | 22 |
for so doing you shall heap coals of fire upon his head, and the Lord shall reward you [with] good.
רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר | 23 |
The north wind raises clouds; so an impudent face provokes the tongue.
טוב שבת על-פנת-גג-- מאשת מדונים (מדינים) ובית חבר | 24 |
[It is] better to dwell on a corner of the roof, than with a railing woman in an open house.
מים קרים על-נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק | 25 |
As cold water is agreeable to a thirsting soul, so is a good message from a land far off.
מעין נרפש ומקור משחת-- צדיק מט לפני-רשע | 26 |
As if one should stop a well, and corrupt a spring of water, so [is it] unseemly for a righteous man to fall before an ungodly man.
אכל דבש הרבות לא-טוב וחקר כבדם כבוד | 27 |
[It is] not good to eat much honey; but it is right to honour venerable sayings.
עיר פרוצה אין חומה-- איש אשר אין מעצר לרוחו | 28 |
As a city whose walls are broken down, and which is unfortified, so is a man who does anything without counsel.