< מִשְׁלֵי 25 >
גם-אלה משלי שלמה-- אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך-יהודה | 1 |
Hethaiyah, Solomon e cingthuilawk, Judah siangpahrang Hezekiah e taminaw ni patuen a thut awh e doeh.
כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר | 2 |
Hro e hno teh Cathut bawilennae doeh, hatei hno pakhingpalang e teh siangpahrang bawilennae doeh.
שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר | 3 |
Kalvan a rasang teh talai a dung e patetlah siangpahrang lungthin hai koung panuek thai hoeh.
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי | 4 |
Ngun ei hah takhoe haw, kahlunkung ni manang kahawi a sak thai han.
הגו רשע לפני-מלך ויכון בצדק כסאו | 5 |
Siangpahrang hmalah hoi tamikathout hah takhoe pawiteh, a bawitungkhung teh lannae lahoi a cak han.
אל-תתהדר לפני-מלך ובמקום גדלים אל-תעמד | 6 |
Siangpahrang hmalah mahoima kârasang sak hanh, siangpahrang hmuen koe hai kangdout hanh.
כי טוב אמר-לך עלה-הנה מהשפילך לפני נדיב--אשר ראו עיניך | 7 |
Na mit ni a hmu e bawitungkhung hmalah pahoung hanelah puen e lah na o hlak teh, hi tho, telah kaw e ahawihnawn.
אל-תצא לרב מהר פן מה-תעשה באחריתה--בהכלים אתך רעך | 8 |
Lawkcengnae hmuen koe karanglah cet hanh, bangkongtetpawiteh, na imrinaw ni yeirai na po sak vaiteh bangtelamaw na ti han.
ריבך ריב את-רעך וסוד אחר אל-תגל | 9 |
Na imri hoi na lawk teh kâpankhai awh nateh, arulawk hah ayânaw koe dei awh hanh.
פן-יחסדך שמע ודבתך לא תשוב | 10 |
Hoehpawiteh ka thai e ni hoe pâpho vaiteh, yeirai na ponae hah hoe kamnuek langvaih.
תפוחי זהב במשכיות כסף-- דבר דבר על-אפניו | 11 |
Kamculah dei e lawk teh ngun manang dawk e suipaw hoi a kâvan.
נזם זהב וחלי-כתם-- מוכיח חכם על-אזן שמעת | 12 |
Kahawicalah yuenae ka tarawi e tami teh, suihnapacap hoi sôlêi e sui hoi kamthoup e patetlah ao.
כצנת שלג ביום קציר--ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב | 13 |
Kapatounkung hanelah yuemkamcu lah kaawm e patoune teh canganae tadamtui patetlah ao, bangkongtetpawiteh a bawi lung a roum sak.
נשיאים ורוח וגשם אין-- איש מתהלל במתת-שקר | 14 |
Ka poe han tihoi a kâoup hnukkhu poe laipalah kaawm e tami teh, khotui laipalah e tâmai hoi kahlî hoi a kâvan.
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר-גרם | 15 |
Lungsawnae ni lawkcengkung a tâ thai, lawkkanem ni hru a khoe thai.
דבש מצאת אכל דיך פן-תשבענו והקאתו | 16 |
Khoitui na hmu boimaw, na boum totouh duengma cat. Na kâso pawiteh na palo han.
הקר רגלך מבית רעך פן-ישבעך ושנאך | 17 |
Na imri koe ekvoi cet hanh, na hmawt vaiteh na hmuhma payon vaih.
מפיץ וחרב וחץ שנון-- איש ענה ברעהו עד שקר | 18 |
A imri taranlahoi panuekkhaikung kaphawk lah kaawm e tami teh, bongpai, tahloi, kahran e pala hoi a kâvan.
שן רעה ורגל מועדת-- מבטח בוגד ביום צרה | 19 |
Runae kâhmo lahun nah yuemkamcu hoeh e kâuep e teh, hâ kâkhoenae, hru kamhoutnae patetlah doeh ao.
מעדה-בגד ביום קרה--חמץ על-נתר ושר בשרים על לב-רע | 20 |
A lungkamathout koe la ka sak e teh pâding nah angki ka rading e hoi hmâ dawk longtui awi e hawi a kâvan.
אם-רעב שנאך האכלהו לחם ואם-צמא השקהו מים | 21 |
Na taran a vonhlam pawiteh, a ca hane rawca poe nateh tui kahran pawiteh nei hane tui poeh.
כי גחלים--אתה חתה על-ראשו ויהוה ישלם-לך | 22 |
Bangkongtetpawiteh, hottelah na sak pawiteh a lû dawk hmaisaan na pâpawp pouh e lah ao teh, BAWIPA ni tawkphu na poe han.
רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר | 23 |
Atunglah e kahlî ni kho a thokhai teh, tamcuek lawk deinae lai ni lungkhueknae minhmai a thokhai.
טוב שבת על-פנת-גג-- מאשת מדונים (מדינים) ובית חבר | 24 |
Ka hrawk'ang e yu hoi im kalen dawk o hlak teh, lemphu imtakin koe o e ahawihnawn.
מים קרים על-נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק | 25 |
Ahlanae koe e kamthang kahawi thai e heh, tuikahran e tami koe tuipading hoi a kâvan.
מעין נרפש ומקור משחת-- צדיק מט לפני-רשע | 26 |
Tamikathout hmalah tamikalan lawk dei payon e teh tui pânut e, kapawk e tuikhu hoi a kâvan.
אכל דבש הרבות לא-טוב וחקר כבדם כבוד | 27 |
Khoitui ek kapap ca e hawi hoeh, hot patetlah mahoima bawilennae tawng e teh bawilennae nahoeh.
עיר פרוצה אין חומה-- איש אשר אין מעצר לרוחו | 28 |
Ma e muitha ka uk thai hoeh e teh rapan tawn laipalah karawk e khopui hoi a kâvan