< מִשְׁלֵי 25 >
גם-אלה משלי שלמה-- אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך-יהודה | 1 |
Ve awm Solomon ak awicyih, Juda sangpahrang Hezekiah ak thlangkhqi ing a mi qee tlaih ni.
כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר | 2 |
Ik-oeih thuh taw Khawsa a boeimangnaakna awm nawh, sangpahrang a boeimangnaak taw ce ak thuh qu sui nawh pho sak ni.
שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר | 3 |
Khan ve saang soeih nawh, dek awm dung soeih nawh, sangpahrangkhqi kawlung awm sim boeih hly kawi am ni.
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי | 4 |
Ngun eek ce meet lah, cawhtaw ngun ak sepkung hamna them ak leek soeihna coeng kaw.
הגו רשע לפני-מלך ויכון בצדק כסאו | 5 |
Sangpahrang haiawh thlak thawlh ce thoeng unawh, a sangpahrang ngawihdoelh ce dyngnaak ing cak sakna awm kaw.
אל-תתהדר לפני-מלך ובמקום גדלים אל-תעמד | 6 |
Sangpahrang haiawh namah ingkaw namah koeh kyihcah qu nawh, boeikhqi a haiawh hyn koeh lo.
כי טוב אמר-לך עלה-הנה מהשפילך לפני נדיב--אשר ראו עיניך | 7 |
Na huh khawi boei a haiawh chah na phyih anglakawh “ngawihnaak ak leekawh ngawi lah,” a mi nitinaak ce leek bet hy.
אל-תצא לרב מהר פן מה-תעשה באחריתה--בהכלים אתך רעך | 8 |
Khqah qu ham hqii koeh tawn sak, a huna na imcengkhqi ing chah a mini phyih sak awhtaw, ikaw na sai hly am sim kawp ti.
ריבך ריב את-רעך וסוד אחר אל-תגל | 9 |
Na kawnglam ce na imceng ingqawi kqawn haih nih nawh, thlakchang ak awihyp mah koeh pho kawp ti.
פן-יחסדך שמע ודבתך לא תשוב | 10 |
A nik sim ing ni zyi kawm saw, nang ming seetnaak am qeeng thai kaw.
תפוחי זהב במשכיות כסף-- דבר דבר על-אפניו | 11 |
Ak thymna awi kqawn balh taw ngun bawm awhkaw sui thaih ing myih hy.
נזם זהב וחלי-כתם-- מוכיח חכם על-אזן שמעת | 12 |
Ak ngaikung ang haawh thlakcyi ak awi kqawn taw sui hathen ing sui ak leek soeih aawi ingqawi myih hy.
כצנת שלג ביום קציר--ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב | 13 |
Ak tyikungkhqi ham dyihthing ypawm taw caang ah tym awhkaw daam tui ing myih nawh, a boei ak kaw caih sak hy.
נשיאים ורוח וגשם אין-- איש מתהלל במתת-שקר | 14 |
A mapek ak pena ak kqawn qu nawh, ak oe qu taw amak aa cingmai ingkaw khawhli ing myih hy.
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר-גרם | 15 |
Kawdungnaak ing ukkung kaw dawm sak thai nawh, awih neem ing quh awm ek sak thai hy.
דבש מצאת אכל דיך פן-תשבענו והקאתו | 16 |
Khawitui na hu lek? Khoek neh sak nawh aw, a ni lawnnaak dy na ai awhtaw laawk kawp ti.
הקר רגלך מבית רעך פן-ישבעך ושנאך | 17 |
Na imceng venna koeh plam aih, ning huuna nawh ni sawhna lat kaw.
מפיץ וחרב וחץ שנון-- איש ענה ברעהו עד שקר | 18 |
A imceng ak khanawh ak thym simpyikung na amak dyi taw thingboeng, cimca ingkaw pala ak hqaat ing myih hy.
שן רעה ורגל מועדת-- מבטח בוגד ביום צרה | 19 |
Kyinaak huhawh amak ypawm thlang ak yp naak taw haa ak ek ingkaw khaw ak khoem ing myih hy.
מעדה-בגד ביום קרה--חמץ על-נתר ושר בשרים על לב-רע | 20 |
Thlang ak kawsee venna hla ak sakung taw chikca awh thlang angki suh pek ingkaw thui hqoep awh kuuk sak ing myih hy.
אם-רעב שנאך האכלהו לחם ואם-צמא השקהו מים | 21 |
Na qaal phoen a cawih awh buh pe nawh tui a hoet awh aawk kawi tui pe lah,
כי גחלים--אתה חתה על-ראשו ויהוה ישלם-לך | 22 |
Ceamyihna na sai awhtaw a lukhanawh maih eh ling na tloeng pek ing myih kawm saw, Bawipa ing zoseennaak ni pe kaw.
רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר | 23 |
Asiip ben nakaw zilh ing khawkaa a lawpyi amyihna thlang ak theet ing kawsonaak lawpyi hy.
טוב שבת על-פנת-גג-- מאשת מדונים (מדינים) ובית חבר | 24 |
Nu, hqo ak lo poepa ingqawi imkhui oet awh awm haih anglakawh iptih kilawh awm leek bet hy.
מים קרים על-נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק | 25 |
Khawkhla nakaw awithang leek taw thlang tui ak hoet ham tuiding ing myih hy.
מעין נרפש ומקור משחת-- צדיק מט לפני-רשע | 26 |
Thlakdyng, thlakche lam ak pleeng taw khawcui awhkaw deknaawng ingkaw tuih nuu ing myih hy.
אכל דבש הרבות לא-טוב וחקר כבדם כבוד | 27 |
Khawitui khawzah aawk am leek nawh, cemyih koepna thlang amah ham kyihcahnaak ak sui taw thlang leek am ni.
עיר פרוצה אין חומה-- איש אשר אין מעצר לרוחו | 28 |
Thlang amah ak kawlung amak doen noeng taw vawngchungnaak ak tlu khaw ing myih hy.