< מִשְׁלֵי 24 >
אל-תקנא באנשי רעה ואל-תתאו להיות אתם | 1 |
NO tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos:
כי-שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה | 2 |
Porque su corazón piensa en robar, é iniquidad hablan sus labios.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן | 3 |
Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará:
ובדעת חדרים ימלאו-- כל-הון יקר ונעים | 4 |
Y con ciencia se henchirán las cámaras de todo bien preciado y agradable.
גבר-חכם בעוז ואיש-דעת מאמץ-כח | 5 |
El hombre sabio es fuerte; y de pujante vigor el hombre docto.
כי בתחבלות תעשה-לך מלחמה ותשועה ברב יועץ | 6 |
Porque con ingenio harás la guerra: y la salud está en la multitud de consejeros.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח-פיהו | 7 |
Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá él su boca.
מחשב להרע-- לו בעל-מזמות יקראו | 8 |
Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ | 9 |
El pensamiento del necio es pecado: y abominación á los hombres el escarnecedor.
התרפית ביום צרה-- צר כחכה | 10 |
Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será reducida.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם-תחשוך | 11 |
Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero;
כי-תאמר-- הן לא-ידענו-זה הלא-תכן לבות הוא-יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו | 12 |
Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, y dará al hombre según sus obras.
אכל-בני דבש כי-טוב ונפת מתוק על-חכך | 13 |
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce á tu paladar:
כן דעה חכמה--לנפשך אם-מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת | 14 |
Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: si la hallares tendrá recompensa, y al fin tu esperanza no será cortada.
אל-תארב רשע לנוה צדיק אל-תשדד רבצו | 15 |
Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה | 16 |
Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; mas los impíos caerán en el mal.
בנפל אויביך (אויבך) אל-תשמח ובכשלו אל-יגל לבך | 17 |
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
פן-יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו | 18 |
Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, y aparte de sobre él su enojo.
אל-תתחר במרעים אל-תקנא ברשעים | 19 |
No te entrometas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos;
כי לא-תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך | 20 |
Porque para el malo no habrá [buen] fin, y la candela de los impíos será apagada.
ירא-את-יהוה בני ומלך עם-שונים אל-תתערב | 21 |
Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; no te entrometas con los veleidosos:
כי-פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע | 22 |
Porque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
גם-אלה לחכמים הכר-פנים במשפט בל-טוב | 23 |
También estas cosas [pertenecen] á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
אמר לרשע--צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים | 24 |
El que dijere al malo, Justo eres, los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת-טוב | 25 |
Mas los que [lo] reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.
שפתים ישק משיב דברים נכחים | 26 |
Besados serán los labios del que responde palabras rectas.
הכן בחוץ מלאכתך--ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך | 27 |
Apresta tu obra de afuera, y disponla en tu heredad; y después edificarás tu casa.
אל-תהי עד-חנם ברעך והפתית בשפתיך | 28 |
No seas sin causa testigo contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו אשיב לאיש כפעלו | 29 |
No digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al hombre según su obra.
על-שדה איש-עצל עברתי ועל-כרם אדם חסר-לב | 30 |
Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
והנה עלה כלו קמשנים--כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה | 31 |
Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su haz, y su cerca de piedra estaba ya destruída.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר | 32 |
Y yo miré, y púse[lo] en mi corazón: vi[lo], y tomé consejo.
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב | 33 |
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
ובא-מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן | 34 |
Así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.