< מִשְׁלֵי 24 >

אל-תקנא באנשי רעה ואל-תתאו להיות אתם 1
NO tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos:
כי-שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה 2
Porque su corazón piensa en robar, é iniquidad hablan sus labios.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן 3
Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará:
ובדעת חדרים ימלאו-- כל-הון יקר ונעים 4
Y con ciencia se henchirán las cámaras de todo bien preciado y agradable.
גבר-חכם בעוז ואיש-דעת מאמץ-כח 5
El hombre sabio es fuerte; y de pujante vigor el hombre docto.
כי בתחבלות תעשה-לך מלחמה ותשועה ברב יועץ 6
Porque con ingenio harás la guerra: y la salud está en la multitud de consejeros.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח-פיהו 7
Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá él su boca.
מחשב להרע-- לו בעל-מזמות יקראו 8
Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ 9
El pensamiento del necio es pecado: y abominación á los hombres el escarnecedor.
התרפית ביום צרה-- צר כחכה 10
Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será reducida.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם-תחשוך 11
Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero;
כי-תאמר-- הן לא-ידענו-זה הלא-תכן לבות הוא-יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו 12
Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, y dará al hombre según sus obras.
אכל-בני דבש כי-טוב ונפת מתוק על-חכך 13
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce á tu paladar:
כן דעה חכמה--לנפשך אם-מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת 14
Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: si la hallares tendrá recompensa, y al fin tu esperanza no será cortada.
אל-תארב רשע לנוה צדיק אל-תשדד רבצו 15
Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה 16
Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; mas los impíos caerán en el mal.
בנפל אויביך (אויבך) אל-תשמח ובכשלו אל-יגל לבך 17
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
פן-יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו 18
Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, y aparte de sobre él su enojo.
אל-תתחר במרעים אל-תקנא ברשעים 19
No te entrometas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos;
כי לא-תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך 20
Porque para el malo no habrá [buen] fin, y la candela de los impíos será apagada.
ירא-את-יהוה בני ומלך עם-שונים אל-תתערב 21
Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; no te entrometas con los veleidosos:
כי-פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע 22
Porque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
גם-אלה לחכמים הכר-פנים במשפט בל-טוב 23
También estas cosas [pertenecen] á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
אמר לרשע--צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים 24
El que dijere al malo, Justo eres, los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת-טוב 25
Mas los que [lo] reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.
שפתים ישק משיב דברים נכחים 26
Besados serán los labios del que responde palabras rectas.
הכן בחוץ מלאכתך--ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך 27
Apresta tu obra de afuera, y disponla en tu heredad; y después edificarás tu casa.
אל-תהי עד-חנם ברעך והפתית בשפתיך 28
No seas sin causa testigo contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו אשיב לאיש כפעלו 29
No digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al hombre según su obra.
על-שדה איש-עצל עברתי ועל-כרם אדם חסר-לב 30
Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
והנה עלה כלו קמשנים--כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה 31
Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su haz, y su cerca de piedra estaba ya destruída.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר 32
Y yo miré, y púse[lo] en mi corazón: vi[lo], y tomé consejo.
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב 33
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
ובא-מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן 34
Así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.

< מִשְׁלֵי 24 >