< מִשְׁלֵי 24 >
אל-תקנא באנשי רעה ואל-תתאו להיות אתם | 1 |
Nie zazdrość złym ludziom ani nie pragnij z nimi przebywać;
כי-שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה | 2 |
Ich serce bowiem obmyśla przemoc, a ich wargi mówią o krzywdzie.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן | 3 |
Dom buduje się mądrością, a umacnia się rozumem.
ובדעת חדרים ימלאו-- כל-הון יקר ונעים | 4 |
Dzięki wiedzy komory będą napełnione wszelkimi kosztownymi i przyjemnymi bogactwami.
גבר-חכם בעוז ואיש-דעת מאמץ-כח | 5 |
Mądry człowiek jest silny, a mąż, który ma wiedzę, dodaje siły.
כי בתחבלות תעשה-לך מלחמה ותשועה ברב יועץ | 6 |
Bo dzięki mądrej radzie poprowadzisz wojnę, a mnóstwo doradców [da ci] wybawienie.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח-פיהו | 7 |
Mądrość jest dla głupca zbyt wzniosła; nie otwiera ust swoich w bramie.
מחשב להרע-- לו בעל-מזמות יקראו | 8 |
Kto knuje zło, będzie zwany złośliwym.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ | 9 |
Obmyślanie głupoty [jest] grzechem, a szyderca budzi odrazę w ludziach.
התרפית ביום צרה-- צר כחכה | 10 |
Jeśli w dniu ucisku ustaniesz, twoja siła jest słaba.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם-תחשוך | 11 |
[Jeśli] odmówisz ratunku prowadzonym na śmierć i tym, którzy idą na stracenie;
כי-תאמר-- הן לא-ידענו-זה הלא-תכן לבות הוא-יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו | 12 |
Jeśli powiesz: Nie wiedzieliśmy o tym; czy ten, który waży serca, nie rozumie? A ten, który strzeże twojej duszy, nie pozna? I czy nie odda człowiekowi według jego uczynków?
אכל-בני דבש כי-טוב ונפת מתוק על-חכך | 13 |
Synu mój, jedz miód, bo jest dobry, i plaster miodu słodki dla twojego podniebienia.
כן דעה חכמה--לנפשך אם-מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת | 14 |
Tak [będzie] poznanie mądrości dla twojej duszy; jeśli ją znajdziesz, będzie nagroda, a twoja nadzieja nie będzie zawiedziona.
אל-תארב רשע לנוה צדיק אל-תשדד רבצו | 15 |
Nie czyhaj, niegodziwcze, przed mieszkaniem sprawiedliwego, nie burz miejsca jego odpoczynku;
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה | 16 |
Bo sprawiedliwy upada siedem razy, jednak znowu powstaje; a niegodziwi popadną w nieszczęście.
בנפל אויביך (אויבך) אל-תשמח ובכשלו אל-יגל לבך | 17 |
Nie ciesz się, gdy twój nieprzyjaciel upadnie, i niech twoje serce się nie raduje, gdy się potknie;
פן-יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו | 18 |
Aby PAN tego nie widział i nie uznał za zło, i nie odwrócił od niego swojego gniewu.
אל-תתחר במרעים אל-תקנא ברשעים | 19 |
Nie gniewaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość niegodziwym;
כי לא-תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך | 20 |
Bo zły nie otrzyma nagrody, pochodnia niegodziwych zostanie zgaszona.
ירא-את-יהוה בני ומלך עם-שונים אל-תתערב | 21 |
Synu mój, bój się PANA i króla, a nie przestawaj z chwiejnymi;
כי-פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע | 22 |
Bo ich nieszczęście nastąpi nagle, a któż zna upadek obydwóch?
גם-אלה לחכמים הכר-פנים במשפט בל-טוב | 23 |
I to też [należy] do mądrych. Niedobrze jest mieć wzgląd na osobę w sądzie.
אמר לרשע--צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים | 24 |
Kto mówi niegodziwemu: Jesteś sprawiedliwy, tego będą ludzie przeklinać, a narody będą się nim brzydzić.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת-טוב | 25 |
A ci, którzy [go] strofują, będą szczęśliwi i przyjdzie na nich obfite błogosławieństwo.
שפתים ישק משיב דברים נכחים | 26 |
Pocałują wargi tego, który daje słuszną odpowiedź.
הכן בחוץ מלאכתך--ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך | 27 |
Przygotuj swoją pracę na zewnątrz, a wykonuj ją na swoim polu, a potem buduj swój dom.
אל-תהי עד-חנם ברעך והפתית בשפתיך | 28 |
Nie bądź bez powodu świadkiem przeciw swemu bliźniemu ani nie oszukuj swymi wargami.
אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו אשיב לאיש כפעלו | 29 |
Nie mów: Zrobię mu, jak on mi zrobił, oddam temu człowiekowi według jego uczynku.
על-שדה איש-עצל עברתי ועל-כרם אדם חסר-לב | 30 |
Szedłem koło pola leniwego i koło winnicy nierozumnego;
והנה עלה כלו קמשנים--כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה | 31 |
A oto wszystko zarosło cierniem, pokrzywy pokryły wszystko, a kamienny mur był zburzony.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר | 32 |
Spojrzałem i rozważałem w sercu; obejrzałem i wyciągnąłem naukę.
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב | 33 |
Trochę snu, trochę drzemania, trochę założenia rąk, by odpocząć;
ובא-מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן | 34 |
A twoje ubóstwo przyjdzie jak podróżny, a niedostatek – jak mąż uzbrojony.