< מִשְׁלֵי 24 >
אל-תקנא באנשי רעה ואל-תתאו להיות אתם | 1 |
May not you be jealous of people of evil and may not (you desire *Q(k)*) to be with them.
כי-שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה | 2 |
For violence it plots heart their and trouble lips their they speak.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן | 3 |
By wisdom it is built a house and by understanding it is established.
ובדעת חדרים ימלאו-- כל-הון יקר ונעים | 4 |
And by knowledge rooms they are filled all wealth precious and pleasant.
גבר-חכם בעוז ואיש-דעת מאמץ-כח | 5 |
A man wise [who is] in strength and a person of knowledge [is] making firm strength.
כי בתחבלות תעשה-לך מלחמה ותשועה ברב יועץ | 6 |
For by wise directions you will make for yourself war and victory [is] in a multitude of counselor[s].
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח-פיהו | 7 |
[are] high For a fool wisdom in the gate not he opens mouth his.
מחשב להרע-- לו בעל-מזמות יקראו | 8 |
[one who] plans To do evil him master of plots people will call.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ | 9 |
A plan of foolishness [is] sin and [is] an abomination to humankind a mocker.
התרפית ביום צרה-- צר כחכה | 10 |
You have shown yourself without courage in a day of trouble [is] narrow strength your.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם-תחשוך | 11 |
Deliver [those being] taken to death and [those who] are staggering to the slaughter if you will restrain.
כי-תאמר-- הן לא-ידענו-זה הלא-תכן לבות הוא-יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו | 12 |
If you will say here! not we knew this ¿ not [one who] weighs hearts - he does he perceive and [one who] guards life your he does he know? and will he repay? to a person according to work his.
אכל-בני דבש כי-טוב ונפת מתוק על-חכך | 13 |
Eat O son my honey for [it is] good and honey from [the] comb [is] sweet on palate your.
כן דעה חכמה--לנפשך אם-מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת | 14 |
Thus - know! wisdom for self your if you find [it] and there [is] a future and hope your not it will be cut off.
אל-תארב רשע לנוה צדיק אל-תשדד רבצו | 15 |
May not you lie in wait wicked [person] to [the] habitation of a righteous [person] may not you devastate resting place his.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה | 16 |
For seven [times] - he will fall a righteous [person] and he will rise and wicked [people] they will stumble in trouble.
בנפל אויביך (אויבך) אל-תשמח ובכשלו אל-יגל לבך | 17 |
When falls (enemy your *Q(K)*) may not you rejoice and when stumbles he may not it rejoice heart your.
פן-יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו | 18 |
Lest he should see Yahweh and it will be displeasing in view his and he will turn back from towards him anger his.
אל-תתחר במרעים אל-תקנא ברשעים | 19 |
May not you fret yourself by evil-doers may not you be jealous of wicked [people].
כי לא-תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך | 20 |
For - not it will belong a future to the evil [person] [the] lamp of wicked [people] it will be extinguished.
ירא-את-יהוה בני ומלך עם-שונים אל-תתערב | 21 |
Fear Yahweh O son my and [the] king with [those who] change may not you get involved.
כי-פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע | 22 |
For suddenly it will arise calamity their and [the] disaster of both of them who? [is] knowing.
גם-אלה לחכמים הכר-פנים במשפט בל-טוב | 23 |
Also these [belong] to wise [people] to pay regard to face in judgment not [is] good.
אמר לרשע--צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים | 24 |
[one who] says - To a wicked [person] [are] righteous you they will curse him peoples they will denounce him nations.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת-טוב | 25 |
And for the [ones who] rebuke [them] it will be pleasant and on them it will come blessing of good thing[s].
שפתים ישק משיב דברים נכחים | 26 |
Lips he kisses [one who] bring back words right.
הכן בחוץ מלאכתך--ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך | 27 |
Establish on the outside - work your and make ready it in the field for yourself after and you will build house your.
אל-תהי עד-חנם ברעך והפתית בשפתיך | 28 |
May not you be a witness without cause in neighbor your and ¿ will you deceive with lips your.
אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו אשיב לאיש כפעלו | 29 |
May not you say just as he has done to me so I will do to him I will repay to the person according to deed his.
על-שדה איש-עצל עברתי ועל-כרם אדם חסר-לב | 30 |
At [the] field of a person lazy I passed by and at [the] vineyard of a person lacking of heart.
והנה עלה כלו קמשנים--כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה | 31 |
And there! it had grown up all of it - thorns they were covered surface its nettles and [the] wall of stones its it was broken down.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר | 32 |
And I saw I I set heart my I saw I received instruction.
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב | 33 |
A little of sleep a little of slumber a little of - folding of hands to rest.
ובא-מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן | 34 |
And it will come going about poverty your and poverti your like a man of shield.