< מִשְׁלֵי 24 >
אל-תקנא באנשי רעה ואל-תתאו להיות אתם | 1 |
Do not be envious of evil men; neither desire to be with them:
כי-שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה | 2 |
for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן | 3 |
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
ובדעת חדרים ימלאו-- כל-הון יקר ונעים | 4 |
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
גבר-חכם בעוז ואיש-דעת מאמץ-כח | 5 |
A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
כי בתחבלות תעשה-לך מלחמה ותשועה ברב יועץ | 6 |
for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח-פיהו | 7 |
Wisdom is too high for a fool: he doesn't open his mouth in the gate.
מחשב להרע-- לו בעל-מזמות יקראו | 8 |
One who plots to do evil will be called a schemer.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ | 9 |
The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
התרפית ביום צרה-- צר כחכה | 10 |
If you falter in the time of trouble, your strength is small.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם-תחשוך | 11 |
Rescue those who are being led away to death. Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter.
כי-תאמר-- הן לא-ידענו-זה הלא-תכן לבות הוא-יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו | 12 |
If you say, "Look, we did not know this;" doesn't he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn't he know it? Shall he not render to every man according to his work?
אכל-בני דבש כי-טוב ונפת מתוק על-חכך | 13 |
My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste.
כן דעה חכמה--לנפשך אם-מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת | 14 |
Likewise, know that wisdom is such to your soul; if you have found it, then there will be a reward, and your hope will not be cut off.
אל-תארב רשע לנוה צדיק אל-תשדד רבצו | 15 |
Do not lie in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Do not destroy his resting place.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה | 16 |
For the righteous may fall seven times, but gets up again, but the wicked will stumble in adversity.
בנפל אויביך (אויבך) אל-תשמח ובכשלו אל-יגל לבך | 17 |
Do not rejoice when your enemy falls. Do not let your heart be glad when he is overthrown;
פן-יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו | 18 |
lest Jehovah see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
אל-תתחר במרעים אל-תקנא ברשעים | 19 |
Do not fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
כי לא-תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך | 20 |
for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
ירא-את-יהוה בני ומלך עם-שונים אל-תתערב | 21 |
My son, fear Jehovah and the king. Do not join those who are rebellious:
כי-פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע | 22 |
for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?
גם-אלה לחכמים הכר-פנים במשפט בל-טוב | 23 |
These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
אמר לרשע--צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים | 24 |
He who says to the wicked, "You are righteous;" peoples shall curse him, and nations shall abhor him?
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת-טוב | 25 |
but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
שפתים ישק משיב דברים נכחים | 26 |
An honest answer is like a kiss on the lips.
הכן בחוץ מלאכתך--ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך | 27 |
Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
אל-תהי עד-חנם ברעך והפתית בשפתיך | 28 |
Do not be a witness against your neighbor without cause. Do not deceive with your lips.
אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו אשיב לאיש כפעלו | 29 |
Do not say, "I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."
על-שדה איש-עצל עברתי ועל-כרם אדם חסר-לב | 30 |
I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
והנה עלה כלו קמשנים--כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה | 31 |
Look, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר | 32 |
Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב | 33 |
a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
ובא-מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן | 34 |
so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.