< מִשְׁלֵי 24 >
אל-תקנא באנשי רעה ואל-תתאו להיות אתם | 1 |
[My] son, envy not bad men, nor desire to be with them.
כי-שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה | 2 |
For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן | 3 |
A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
ובדעת חדרים ימלאו-- כל-הון יקר ונעים | 4 |
By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
גבר-חכם בעוז ואיש-דעת מאמץ-כח | 5 |
A wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate.
כי בתחבלות תעשה-לך מלחמה ותשועה ברב יועץ | 6 |
War is carried on with generalship, and aid is supplied to the heart of a counsellor.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח-פיהו | 7 |
Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
מחשב להרע-- לו בעל-מזמות יקראו | 8 |
but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ | 9 |
The fools also dies in sins; and uncleanness [attaches] to a pestilent man.
התרפית ביום צרה-- צר כחכה | 10 |
He shall be defiled in the evil day, and in the day of affliction, until he be utterly consumed.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם-תחשוך | 11 |
Deliver them that are led away to death, and redeem them that are appointed to be slain; spare not [your help].
כי-תאמר-- הן לא-ידענו-זה הלא-תכן לבות הוא-יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו | 12 |
But if you should say, I know not this man; know that the Lord knows the hearts of all; and he that formed breath for all, he knows all things, who renders to every man according to his works.
אכל-בני דבש כי-טוב ונפת מתוק על-חכך | 13 |
[My] son, eat honey, for the honeycomb is good, that your throat may be sweetened.
כן דעה חכמה--לנפשך אם-מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת | 14 |
Thus shall you perceive wisdom in your soul: for if you find it, your end shall be good, and hope shall not fail you.
אל-תארב רשע לנוה צדיק אל-תשדד רבצו | 15 |
Bring not an ungodly man into the dwelling of the righteous: neither be deceived by the feeding of the belly.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה | 16 |
For a righteous man will fall seven times, and rise [again]: but the ungodly shall be without strength in troubles.
בנפל אויביך (אויבך) אל-תשמח ובכשלו אל-יגל לבך | 17 |
If your enemy should fall, rejoice not over him, neither be elated at his overthrow.
פן-יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו | 18 |
For the Lord will see [it], and it will not please him, and he will turn away his wrath from him.
אל-תתחר במרעים אל-תקנא ברשעים | 19 |
Rejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners.
כי לא-תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך | 20 |
For the evil man shall have no posterity: and the light of the wicked shall be put out.
ירא-את-יהוה בני ומלך עם-שונים אל-תתערב | 21 |
[My] son, fear God and the king; and do not disobey either of them.
כי-פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע | 22 |
For they will suddenly punish the ungodly, and who can know the vengeance [inflicted] by both?
גם-אלה לחכמים הכר-פנים במשפט בל-טוב | 23 |
And this thing I say to you that are wise [for you] to learn: It is not good to have respect of persons in judgment.
אמר לרשע--צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים | 24 |
He that says of the ungodly, He is righteous, shall be cursed by peoples, and hateful among the nations.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת-טוב | 25 |
But they that reprove [him] shall appear more excellent, and blessing shall come upon them;
שפתים ישק משיב דברים נכחים | 26 |
and [men] will kiss lips that answer well.
הכן בחוץ מלאכתך--ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך | 27 |
Prepare your works for [your] going forth, and prepare yourself for the field; and come after me, and you shall rebuild your house.
אל-תהי עד-חנם ברעך והפתית בשפתיך | 28 |
Be not a false witness against your [fellow] citizen, neither exaggerate with your lips.
אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו אשיב לאיש כפעלו | 29 |
Say not, As he has treated me, so will I treat him, and I will avenge myself on him for that wherein he has injured me.
על-שדה איש-עצל עברתי ועל-כרם אדם חסר-לב | 30 |
A foolish man is like a farm, and a senseless man is like a vineyard.
והנה עלה כלו קמשנים--כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה | 31 |
If you let him alone, he will altogether remain barren and covered with weeds; and he becomes destitute, and his stone walls are broken down.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר | 32 |
Afterwards I reflected, I looked that I might receive instruction.
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב | 33 |
[The sluggard says, ]I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across [my] breast.
ובא-מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן | 34 |
But if you do this, your poverty will come speedily; and your lack like a swift courier.