< מִשְׁלֵי 24 >
אל-תקנא באנשי רעה ואל-תתאו להיות אתם | 1 |
Tamikayonnaw hah nôe awh hanh, ahnimouh koehai kambawng hanh.
כי-שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה | 2 |
Bangkongtetpawiteh, rawk nahane dueng a pouk awh teh, runae kâhmo nahan dueng doeh a dei awh.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן | 3 |
Lungangnae hoi im sak lah ao teh, thaipanueknae lahoi caksak lah ao.
ובדעת חדרים ימלאו-- כל-הון יקר ונעים | 4 |
Thoumthainae lahoi rakhannaw teh aphukaawm niteh ngai kaawm e hnonaw hoi a kawisak.
גבר-חכם בעוז ואיש-דעת מאמץ-כח | 5 |
Tamilungkaang e teh a tha ao, panuenae ka tawn e ni a tha ao sak.
כי בתחבלות תעשה-לך מלחמה ותשועה ברב יועץ | 6 |
Bangkongtetpawiteh, lungkaangnaw hoi kâpankhai e lahoi na taran na tâ vaiteh kâpankhaikung a papnae koe hloutnae ao.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח-פיהו | 7 |
Lungangnae heh tamipathu hanelah teh a rasang poung dawkvah, kho longkha koe dei hane panuek hoeh.
מחשב להרע-- לו בעל-מזמות יקראו | 8 |
Thoenae sak hanelah kâcai e tami teh, thoenae khokhankung telah kaw lah ao han.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ | 9 |
Tamipathunaw e pouknae teh yonnae doeh, ayâ ka dudam e teh ayâ hanelah panuet a tho.
התרפית ביום צרה-- צר כחכה | 10 |
Runae na kâhmo navah na lungpout pawiteh, na tha a youn han.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם-תחשוך | 11 |
Due hanelah a hrawi awh e hah rungngang awh nateh, thei hanelah a hrawi awh e hah ratang awh haw.
כי-תאמר-- הן לא-ידענו-זה הלא-תכן לבות הוא-יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו | 12 |
Thai haw, hetteh ka panuek hoeh, na tet pawiteh, na lungthin yawcu dawk kakhingkung ni pouk mahoeh namaw. Na hringnae kountoukkung ni panuek mahoeh na maw. Tamipueng a tawk awh e patetlah patho mahoeh namaw.
אכל-בני דבש כי-טוב ונפת מתוק על-חכך | 13 |
Ka capa khoitui hah cat haw, bangkongtetpawiteh ahawi, ka radip e khoipha hah cat haw.
כן דעה חכמה--לנפשך אם-מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת | 14 |
Hot patetlah, panuenae hoi lungangnae hai na hringnae hanlah tho van seh. Hot hah na hmawt pawiteh ngaihawi hane ao teh na ngaihawinae teh ayawmyin lah awm mahoeh.
אל-תארב רשע לנוה צדיק אל-תשדד רבצו | 15 |
Oe tamikathout, tamikalan onae im hah pawm hanh, a kâhatnae hmuen hai raphoe hanh.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה | 16 |
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh vaisari touh ka rawm nakunghai bout a thaw hah, hatei tamikathout teh rawknae koe a rawp han.
בנפל אויביך (אויבך) אל-תשמח ובכשלו אל-יגל לבך | 17 |
Na taran a rawp navah na konawm hanh, a kamthui navah na lunghawi hanh naseh.
פן-יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו | 18 |
Hatnavah, BAWIPA ni hmawt vaiteh, a lunghawi hoeh langvaih, hahoi ahni koe a lungkhueknae hai a roum sak thai.
אל-תתחר במרעים אל-תקנא ברשעים | 19 |
Thoenae kasaknaw kecu dawk na lungpuen hanh, tamikathoutnaw hai ut hanh.
כי לא-תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך | 20 |
Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hanelah ngaihawinae awm hoeh, tamikathoutnaw e hmaiim teh padue pouh lah ao han.
ירא-את-יהוה בני ומלך עם-שונים אל-תתערב | 21 |
Ka capa, BAWIPA hoi siangpahrang teh taket haw, kaletkalang kaawm e hah kamyawngkhai hanh.
כי-פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע | 22 |
Bangkongtetpawiteh, vaitahoi rawknae a pha han, ahnimouh roi e rawknae teh apinimaw a panue thai.
גם-אלה לחכמים הכר-פנים במשפט בל-טוב | 23 |
Het hai tamilungkaangnaw e doeh, lawkceng nah tami kapek e teh hawi hoeh.
אמר לרשע--צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים | 24 |
Tamikathout koe, nang teh na lan, ka tet e teh, tamipueng ni thoebo vaiteh miphun pueng ni a panuet han.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת-טוב | 25 |
Hatei, tamikathout ka yue e teh kabawpnae a tawn han, a lathueng yawhawinae kahawi a pha han.
שפתים ישק משיב דברים נכחים | 26 |
Kalan lah ka pato e pahni teh tami pueng ni a paco han.
הכן בחוץ מלאכתך--ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך | 27 |
Alawilah na thaw hah kâcai haw, law thaw tawk hanelah kâcai haw, hathnukkhu na im hah sak.
אל-תהי עד-חנם ברעך והפתית בשפתיך | 28 |
A khuekhaw awm laipalah na imri taranlahoi kapanuekkhaikung lah awm hanh, bangkongtetpawiteh na pahni hoi na dum han namaw.
אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו אשיב לאיש כפעלו | 29 |
Ahni ni kai dawk a sak e patetlah ahni dawk ka sak han, amae moi rueng ka pathung han telah tet hanh.
על-שדה איש-עצל עברתי ועל-כרם אדם חסר-לב | 30 |
Ka pangak law ka cei teh, thaipanueknae ka tawn hoeh naw e misur takha koe ka cei.
והנה עלה כלו קמשנים--כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה | 31 |
Pâkhing ni king a kayo, pho king a cak, rapan koung a tip toe.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר | 32 |
Ka khet teh kahawicalah ka pouk, cangkhainae ao telah ka panue.
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב | 33 |
Dongdeng ka yan ei nei, dongdeng ka ip ei nei, kut tapam laihoi kâhat einei na ti lahun nah,
ובא-מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן | 34 |
mathoenae ni imyin patetlah tho vaiteh, na voutnae teh ransa patetlah a tho han.