< מִשְׁלֵי 24 >
אל-תקנא באנשי רעה ואל-תתאו להיות אתם | 1 |
Wadela: i hamobe dunu amo mae mudale ba: ma! Amola amo dunu amo bisili mae dogolegema.
כי-שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה | 2 |
Ilia asigi dawa: su ganodini da mosolamusa: fawane dawa: lala. Amola eso huluane ilia lafidili esega dunu eno amo se nabima: ne sia: daha.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן | 3 |
Sosogo fi ilia hou noga: le dadawa: le fifilasu da igi bai magufu fa: i noga: i agoai gala.
ובדעת חדרים ימלאו-- כל-הון יקר ונעים | 4 |
Diasu da amo da: iya gagui amo ea sesei huluane da fedege agoane, dawa: su noga: idafa amola liligi ida: iwane gala, amoga nabai gala.
גבר-חכם בעוז ואיש-דעת מאמץ-כח | 5 |
Noga: le dadawa: su hou da da: i hodo gasa hou baligisa.
כי בתחבלות תעשה-לך מלחמה ותשועה ברב יועץ | 6 |
Amasea, gegena masunusa: gala, hidadea iligelalu masa. Amola fada: i sia: noga: le ha: ini nabalu ahoasea, dilia da ha lai ilima osa: la heda: mu agoai ba: mu.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח-פיהו | 7 |
Gagaoui dunu da dadawa: su sia: fada: ne hame dawa: Dawa: su dunu da fada: i sia: bagade sia: dasea, gagaoui dunu da amo sia: fidili mae sia: ne, ouiya: le esala.
מחשב להרע-- לו בעל-מזמות יקראו | 8 |
Di da eso huluane wadela: i hou hamomusa: ilegesea, dunu eno ilia da di da mosolasu hamosu dunu amane dawa: mu.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ | 9 |
Gagaoui dunu da wadela: i ilegemusa: fawane dawa: lala. Dunu mogili da dunu eno ilima gasa fili higasu hou hamosa. Dunu huluane da amaiwane dunuma higasa.
התרפית ביום צרה-- צר כחכה | 10 |
Se nabasu bagade doaga: sea, di da gasa hame agoane hamosea, gogayeidafa dunu agoane ba: mu.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם-תחשוך | 11 |
Fofada: su dunu da wadela: i hame hamosu dunu amo giadofale medole legemusa: dawa: sea, defea, mae ha: aligima. Amo dunu hedolo gaga: ma.
כי-תאמר-- הן לא-ידענו-זה הלא-תכן לבות הוא-יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו | 12 |
Amo hou da dia liligi hame agoane mae sia: ma. Bai Gode da dia hou dawa: , amola dia hamobe E da adoba: lala. Amola E da dia hamoi defele dima bidi imunu.
אכל-בני דבש כי-טוב ונפת מתוק על-חכך | 13 |
Nagofe! Di agime hano amo moma. Amo da dia gona: suga leba: le ba: sea, hedaiwane ba: sa.
כן דעה חכמה--לנפשך אם-מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת | 14 |
Amo defele, molole dawa: su sia: da dia da: i hodo amola asigi dawa: su obenasa. Di da molole dawa: su lasea, hahawane esalumu.
אל-תארב רשע לנוה צדיק אל-תשדד רבצו | 15 |
Wadela: le hamosu dunu da moloidafa dunu amo ea liligi amola ea diasu wamolamusa: ilegelala. Be di da agoane mae ilegema.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה | 16 |
Moloidafa dunu da dafasea, e da hedolo bu sinidigisa. Be se nabasu da wadela: i hamosu dunu ilima doaga: sea, e da wadela: lesi dagoi ba: mu.
בנפל אויביך (אויבך) אל-תשמח ובכשלו אל-יגל לבך | 17 |
Se nabasu bagade da dia ha lai dunuma doaga: sea, mae nodoma. E da dafasea, hahawane mae ba: ma.
פן-יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו | 18 |
Dia ha lai dunu da se nababeba: le, di da nodosea, Hina Gode da amo hou higa: i hodosa. Amasea, e da dia ha lai ema se iasu hame ima: bela: ?
אל-תתחר במרעים אל-תקנא ברשעים | 19 |
Wadela: le hamosu dunu ilia hamobeba: le, mae da: i dioma. Amola, ilia wadela: i hou hamobeba: le, liligi bagade lasea, mae mudama.
כי לא-תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך | 20 |
Bai ilia da hame fifi ahoanumu. Fa: no misunu hahawane hou da ilima hame doaga: mu.
ירא-את-יהוה בני ומלך עם-שונים אל-תתערב | 21 |
Nagofe! Hina Godema beda: ne nodoma. Amola osobo bagade hina bagade amoma nabasu hou hamoma. Nowa dunu da Hina Gode o hina bagade ilima odoga: sea, ilima mae gilisima.
כי-פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע | 22 |
Agoane odoga: su dunu ilia da hedolodafa dafasu dawa: Gode amola osobo bagade hina bagade dunu da ilima se imunusa: dawa:
גם-אלה לחכמים הכר-פנים במשפט בל-טוב | 23 |
Molole dawa: su dunu da amo eno sia: su sia: i. ‘Fofada: su dunu da dunu aduna elama fofa: da: sea, e da dunu afamagamu da defea hame.’
אמר לרשע--צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים | 24 |
E da wadela: le hamosu dunu da moloidafa sia: sea, dunu huluane da e aligima: ne gagabumu amola e higamu.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת-טוב | 25 |
Be fofada: su dunu da wadela: le hamosu dunu ilima se iasea, e da hahawane ba: mu amola eno dunu da ema nodomu.
שפתים ישק משיב דברים נכחים | 26 |
Nowa dunu da moloidafa adole iasea, amo da eno dunuma dogeleidafa hou agoai.
הכן בחוץ מלאכתך--ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך | 27 |
Dia diasu gaguli, fifi lamusa: dawa: sea, hidadea ifa abalegele, ha: i manu heda: sea, dia manu defele ba: sea, dia diasu gaguli, fifi laloma.
אל-תהי עד-חנם ברעך והפתית בשפתיך | 28 |
Dia da udigili eno dunuma mae fofada: ma. Amola bai hamedei hou amola ema ogogolewane mae fofada: ma.
אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו אשיב לאיש כפעלו | 29 |
Amola di amane mae sia: ma, “Na da e nama hamoi defele ema hamomu. Na da dabemu,” amane mae sia: ma.
על-שדה איש-עצל עברתי ועל-כרם אדם חסר-לב | 30 |
Na da hihi dabuli gagaoui dunu amo ea waini efe sagai amodili asi.
והנה עלה כלו קמשנים--כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה | 31 |
Amo ganodini, aya: gaga: nomei amola gisi heda: i bagade bai. Amola igiga gagoi amo da mugululi sa: i dagoi ba: i.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר | 32 |
Amo na da ba: lalu, amola na da bu dawa: i, amola amo ea bai dawa: i dagoi.
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב | 33 |
Bai di helefili golamu da defea. Dia lobo sogoba: digili fa: bihadi golama.
ובא-מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן | 34 |
Be di da golai dialoba, wamolasu dunu da doagala: be defele, hame gagui hou da dima doaga: mu.