< מִשְׁלֵי 24 >

אל-תקנא באנשי רעה ואל-תתאו להיות אתם 1
Wadela: i hamobe dunu amo mae mudale ba: ma! Amola amo dunu amo bisili mae dogolegema.
כי-שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה 2
Ilia asigi dawa: su ganodini da mosolamusa: fawane dawa: lala. Amola eso huluane ilia lafidili esega dunu eno amo se nabima: ne sia: daha.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן 3
Sosogo fi ilia hou noga: le dadawa: le fifilasu da igi bai magufu fa: i noga: i agoai gala.
ובדעת חדרים ימלאו-- כל-הון יקר ונעים 4
Diasu da amo da: iya gagui amo ea sesei huluane da fedege agoane, dawa: su noga: idafa amola liligi ida: iwane gala, amoga nabai gala.
גבר-חכם בעוז ואיש-דעת מאמץ-כח 5
Noga: le dadawa: su hou da da: i hodo gasa hou baligisa.
כי בתחבלות תעשה-לך מלחמה ותשועה ברב יועץ 6
Amasea, gegena masunusa: gala, hidadea iligelalu masa. Amola fada: i sia: noga: le ha: ini nabalu ahoasea, dilia da ha lai ilima osa: la heda: mu agoai ba: mu.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח-פיהו 7
Gagaoui dunu da dadawa: su sia: fada: ne hame dawa: Dawa: su dunu da fada: i sia: bagade sia: dasea, gagaoui dunu da amo sia: fidili mae sia: ne, ouiya: le esala.
מחשב להרע-- לו בעל-מזמות יקראו 8
Di da eso huluane wadela: i hou hamomusa: ilegesea, dunu eno ilia da di da mosolasu hamosu dunu amane dawa: mu.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ 9
Gagaoui dunu da wadela: i ilegemusa: fawane dawa: lala. Dunu mogili da dunu eno ilima gasa fili higasu hou hamosa. Dunu huluane da amaiwane dunuma higasa.
התרפית ביום צרה-- צר כחכה 10
Se nabasu bagade doaga: sea, di da gasa hame agoane hamosea, gogayeidafa dunu agoane ba: mu.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם-תחשוך 11
Fofada: su dunu da wadela: i hame hamosu dunu amo giadofale medole legemusa: dawa: sea, defea, mae ha: aligima. Amo dunu hedolo gaga: ma.
כי-תאמר-- הן לא-ידענו-זה הלא-תכן לבות הוא-יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו 12
Amo hou da dia liligi hame agoane mae sia: ma. Bai Gode da dia hou dawa: , amola dia hamobe E da adoba: lala. Amola E da dia hamoi defele dima bidi imunu.
אכל-בני דבש כי-טוב ונפת מתוק על-חכך 13
Nagofe! Di agime hano amo moma. Amo da dia gona: suga leba: le ba: sea, hedaiwane ba: sa.
כן דעה חכמה--לנפשך אם-מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת 14
Amo defele, molole dawa: su sia: da dia da: i hodo amola asigi dawa: su obenasa. Di da molole dawa: su lasea, hahawane esalumu.
אל-תארב רשע לנוה צדיק אל-תשדד רבצו 15
Wadela: le hamosu dunu da moloidafa dunu amo ea liligi amola ea diasu wamolamusa: ilegelala. Be di da agoane mae ilegema.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה 16
Moloidafa dunu da dafasea, e da hedolo bu sinidigisa. Be se nabasu da wadela: i hamosu dunu ilima doaga: sea, e da wadela: lesi dagoi ba: mu.
בנפל אויביך (אויבך) אל-תשמח ובכשלו אל-יגל לבך 17
Se nabasu bagade da dia ha lai dunuma doaga: sea, mae nodoma. E da dafasea, hahawane mae ba: ma.
פן-יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו 18
Dia ha lai dunu da se nababeba: le, di da nodosea, Hina Gode da amo hou higa: i hodosa. Amasea, e da dia ha lai ema se iasu hame ima: bela: ?
אל-תתחר במרעים אל-תקנא ברשעים 19
Wadela: le hamosu dunu ilia hamobeba: le, mae da: i dioma. Amola, ilia wadela: i hou hamobeba: le, liligi bagade lasea, mae mudama.
כי לא-תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך 20
Bai ilia da hame fifi ahoanumu. Fa: no misunu hahawane hou da ilima hame doaga: mu.
ירא-את-יהוה בני ומלך עם-שונים אל-תתערב 21
Nagofe! Hina Godema beda: ne nodoma. Amola osobo bagade hina bagade amoma nabasu hou hamoma. Nowa dunu da Hina Gode o hina bagade ilima odoga: sea, ilima mae gilisima.
כי-פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע 22
Agoane odoga: su dunu ilia da hedolodafa dafasu dawa: Gode amola osobo bagade hina bagade dunu da ilima se imunusa: dawa:
גם-אלה לחכמים הכר-פנים במשפט בל-טוב 23
Molole dawa: su dunu da amo eno sia: su sia: i. ‘Fofada: su dunu da dunu aduna elama fofa: da: sea, e da dunu afamagamu da defea hame.’
אמר לרשע--צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים 24
E da wadela: le hamosu dunu da moloidafa sia: sea, dunu huluane da e aligima: ne gagabumu amola e higamu.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת-טוב 25
Be fofada: su dunu da wadela: le hamosu dunu ilima se iasea, e da hahawane ba: mu amola eno dunu da ema nodomu.
שפתים ישק משיב דברים נכחים 26
Nowa dunu da moloidafa adole iasea, amo da eno dunuma dogeleidafa hou agoai.
הכן בחוץ מלאכתך--ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך 27
Dia diasu gaguli, fifi lamusa: dawa: sea, hidadea ifa abalegele, ha: i manu heda: sea, dia manu defele ba: sea, dia diasu gaguli, fifi laloma.
אל-תהי עד-חנם ברעך והפתית בשפתיך 28
Dia da udigili eno dunuma mae fofada: ma. Amola bai hamedei hou amola ema ogogolewane mae fofada: ma.
אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו אשיב לאיש כפעלו 29
Amola di amane mae sia: ma, “Na da e nama hamoi defele ema hamomu. Na da dabemu,” amane mae sia: ma.
על-שדה איש-עצל עברתי ועל-כרם אדם חסר-לב 30
Na da hihi dabuli gagaoui dunu amo ea waini efe sagai amodili asi.
והנה עלה כלו קמשנים--כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה 31
Amo ganodini, aya: gaga: nomei amola gisi heda: i bagade bai. Amola igiga gagoi amo da mugululi sa: i dagoi ba: i.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר 32
Amo na da ba: lalu, amola na da bu dawa: i, amola amo ea bai dawa: i dagoi.
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב 33
Bai di helefili golamu da defea. Dia lobo sogoba: digili fa: bihadi golama.
ובא-מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן 34
Be di da golai dialoba, wamolasu dunu da doagala: be defele, hame gagui hou da dima doaga: mu.

< מִשְׁלֵי 24 >