< מִשְׁלֵי 23 >
כי-תשב ללחום את-מושל-- בין תבין את-אשר לפניך | 1 |
Khi con ngồi ăn uống với người quyền thế, hãy để ý cẩn thận người ngồi trước mặt con.
ושמת שכין בלעך-- אם-בעל נפש אתה | 2 |
Nếu con ham ăn, hãy để con dao nơi họng con.
אל-תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים | 3 |
Chớ thèm các món cao lương mỹ vị, vì của ngon rượu ngọt là cạm bẫy giăng.
אל-תיגע להעשיר מבינתך חדל | 4 |
Đừng nhọc công khổ trí làm giàu. Hãy sáng suốt khôn ngoan biết lúc phải dừng lại.
התעוף (התעיף) עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה-לו כנפים כנשר ועיף (יעוף) השמים | 5 |
Con có liếc mắt nhìn sự giàu sang, thì giàu có phù du hết rất mau, như đại bàng vỗ cánh bay mất.
אל-תלחם--את-לחם רע עין ואל-תתאו למטעמתיו | 6 |
Chớ ăn của người có lòng keo kiệt; cũng đừng thèm cao lương mỹ vị họ mời.
כי כמו שער בנפשו-- כן-הוא אכול ושתה יאמר לך ולבו בל-עמך | 7 |
Miệng mời nhưng lòng họ chẳng muốn con ăn, điều họ nghĩ mới chính thật con người của họ.
פתך-אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים | 8 |
Con sẽ phải nôn hết món ăn ra, và phí cả lời khen tặng con đã nói.
באזני כסיל אל-תדבר כי-יבוז לשכל מליך | 9 |
Đừng tốn công nói với người dại, vì hắn sẽ khinh thường lời khôn ngoan của con.
אל-תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל-תבא | 10 |
Chớ dời ranh giới cũ; và đừng chiếm đoạt đất người mồ côi.
כי-גאלם חזק הוא-יריב את-ריבם אתך | 11 |
Vì Đấng Cứu Chuộc họ là Đấng năng quyền; sẽ bênh vực họ và khép tội con.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי-דעת | 12 |
Chuyên lòng tiếp nhận dạy dỗ; lắng tai đón nghe tri thức.
אל-תמנע מנער מוסר כי-תכנו בשבט לא ימות | 13 |
Đừng bỏ qua việc sửa dạy con cái. Roi vọt không làm nó chết đâu.
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל (Sheol ) | 14 |
Người dùng roi sửa dạy con, là cứu linh hồn nó khỏi hư vong. (Sheol )
בני אם-חכם לבך-- ישמח לבי גם-אני | 15 |
Con ơi, nếu lòng con khôn ngoan, thì chính lòng ta cũng vui mừng;
ותעלזנה כליותי-- בדבר שפתיך מישרים | 16 |
Phải, lòng dạ ta sẽ mừng rỡ, khi miệng con nói điều ngay thẳng.
אל-יקנא לבך בחטאים כי אם-ביראת-יהוה כל-היום | 17 |
Chớ hiềm tị vì người gian được may mắn, nhưng đem lòng kính sợ Chúa Hằng Hữu ngày đêm.
כי אם-יש אחרית ותקותך לא תכרת | 18 |
Tương lai con sẽ trong sáng; hy vọng thành đạt là điều chắc chắn.
שמע-אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך | 19 |
Con ơi, hãy lắng nghe và trở nên khôn ngoan: Hãy hướng lòng con vào đường chính đáng.
אל-תהי בסבאי-יין-- בזללי בשר למו | 20 |
Chớ kết bạn với người nghiện rượu, hoặc với người ham ăn,
כי-סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה | 21 |
vì tương lai họ khó khăn, cơ hàn, và người mê ngủ sẽ rách rưới tơi bời.
שמע לאביך זה ילדך ואל-תבוז כי-זקנה אמך | 22 |
Lắng tai nghe lời khuyên dạy của cha, khi mẹ yếu già, con chớ khinh khi.
אמת קנה ואל-תמכר חכמה ומוסר ובינה | 23 |
Phải mua chân lý và đừng bao giờ bán nó; cũng đừng bán khôn ngoan, học thức, và lương tri.
גול (גיל) יגיל אבי צדיק יולד (ויולד) חכם וישמח- (ישמח-) בו | 24 |
Có con ngay lành, lòng cha mừng rỡ. Có con khôn ngoan, vui lòng hớn hở.
ישמח-אביך ואמך ותגל יולדתך | 25 |
Nguyện cha và mẹ con vui mừng! Nguyện người sinh ra con được rạng rỡ vui mừng.
תנה-בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה (תצרנה) | 26 |
Con hãy dâng lòng con cho cha. Để mắt con chăm chú đường lối cha.
כי-שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה | 27 |
Vì gái điếm là hố sâu, dâm phụ là giếng thẳm.
אף-היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף | 28 |
Nó rình rập mồi ngon, gây cho số người bất nghĩa gia tăng.
למי אוי למי אבוי למי מדונים (מדינים) למי שיח-- למי פצעים חנם למי חכללות עינים | 29 |
Ai phiền muộn? Ai đau khổ? Ai tranh cạnh? Ai thở than? Mắt đỏ ngầu, mình thương tích?
למאחרים על-היין-- לבאים לחקר ממסך | 30 |
Đó là người chè chén, la cà, nhấm nháp các thứ rượu pha.
אל-תרא יין כי יתאדם כי-יתן בכיס (בכוס) עינו יתהלך במישרים | 31 |
Chớ mê mẩn nhìn ly rượu hồng, nó đỏ đẹp thật, nó óng ánh làm sao; tuôn chảy dễ dàng.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש | 32 |
Nhưng rồi ra con sẽ bị rượu cắn như rắn; nọc độc nó như rắn lục.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות | 33 |
Mắt con sẽ thấy những điều kỳ lạ, và lòng con đầy dẫy điều xấu xa.
והיית כשכב בלב-ים וכשכב בראש חבל | 34 |
Con sẽ như người đi giữa biển cả, dập dồi như thể leo lên cột buồm.
הכוני בל-חליתי-- הלמוני בל-ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד | 35 |
Con nói: “Họ đánh tôi, nhưng sao tôi chẳng đau. Tôi không cảm biết khi bị họ đánh. Bao giờ tôi tỉnh lại đây để tôi còn tìm uống nữa?”