< מִשְׁלֵי 23 >

כי-תשב ללחום את-מושל-- בין תבין את-אשר לפניך 1
Markaad u fadhiisatid inaad taliye wax la cuntid, Aad uga fiirso waxa hortaada yaal,
ושמת שכין בלעך-- אם-בעל נפש אתה 2
Oo mindi cunaha iska saar Haddaad tahay nin hunguri weyn.
אל-תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים 3
Cuntadiisa macaan ha damcin, Waayo, waa cunto khiyaaneed.
אל-תיגע להעשיר מבינתך חדל 4
Ha isku daalin si aad taajir ku noqotid. Oo xigmaddaadana ka joogso.
התעוף (התעיף) עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה-לו כנפים כנשר ועיף (יעוף) השמים 5
Ma waxaad indhaha ku dayaysaa wax aan jirin? Waayo, hubaal maalku wuxuu yeeshaa baalal, Sida gorgor samada u duula oo kale.
אל-תלחם--את-לחם רע עין ואל-תתאו למטעמתיו 6
Kan isha sharka leh kibistiisa ha cunin, Cuntadiisa macaanna ha damcin,
כי כמו שער בנפשו-- כן-הוא אכול ושתה יאמר לך ולבו בל-עמך 7
Waayo, isagu waxaa weeye siduu qalbiga kaga fikiro; Wuxuu kugu leeyahay, Cun oo cab, Laakiinse qalbigiisu kulama jiro.
פתך-אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים 8
Wixii aad cuntay waad soo mantagi doontaa, Oo erayadaadii macaanaana way kaa lumi doonaan.
באזני כסיל אל-תדבר כי-יבוז לשכל מליך 9
Nacas waxba ha kula hadlin, Waayo, isagu xigmadda hadalkaaga wuu quudhsan doonaa.
אל-תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל-תבא 10
Soohdintii hore ha durkin, Beeraha agoommadana ha dhex gelin,
כי-גאלם חזק הוא-יריב את-ריבם אתך 11
Waayo, bixiyahoodu waa xoog badan yahay; Oo isaga ayaa dacwadooda kugu qaadi doona.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי-דעת 12
Qalbigaaga edbinta u jeedi, Oo dhegahana erayada aqoonta.
אל-תמנע מנער מוסר כי-תכנו בשבט לא ימות 13
Ilmaha edbin ha u diidin, Waayo, haddaad isaga ul ku garaacdid, ma dhiman doono.
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל (Sheol h7585) 14
Ul baad isaga ku garaaci doontaa, Oo naftiisaad She'ool ka samatabbixin doontaa. (Sheol h7585)
בני אם-חכם לבך-- ישמח לבי גם-אני 15
Wiilkaygiiyow, haddii qalbigaagu caqli leeyahay, Qalbigayguna wuu farxi doonaa.
ותעלזנה כליותי-- בדבר שפתיך מישרים 16
Haah, oo xataa uurkaygu wuu rayrayn doonaa, Markay bushimahaagu wax qumman ku hadlaan.
אל-יקנא לבך בחטאים כי אם-ביראת-יהוה כל-היום 17
Qalbigaagu yaanu dembilayaal ka hinaasin, Laakiinse maalinta oo dhan Rabbiga ka cabso.
כי אם-יש אחרית ותקותך לא תכרת 18
Waayo, hubaal waxaa jira abaalgud, Oo rajadaaduna kaama go'i doonto.
שמע-אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך 19
Wiilkaygiiyow, i maqal, oo caqli yeelo, Oo qalbigaagana jidka ku toosi.
אל-תהי בסבאי-יין-- בזללי בשר למו 20
Ha dhex joogin khamriyacabyada Iyo kuwa hunguriweynaanta hilibka u cuna,
כי-סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה 21
Waayo, kii sakhraan ah iyo kii hunguri weynuba way caydhoobi doonaan, Oo lulona nin calal bay u xidhi doontaa.
שמע לאביך זה ילדך ואל-תבוז כי-זקנה אמך 22
Dhegayso aabbahaagii ku dhalay, Oo hooyadaana ha quudhsan markay gabowdo.
אמת קנה ואל-תמכר חכמה ומוסר ובינה 23
Runta soo iibso, oo ha sii iibin, Oo weliba waxaad ku sii darsataa xigmadda iyo edbinta iyo waxgarashada.
גול (גיל) יגיל אבי צדיק יולד (ויולד) חכם וישמח- (ישמח-) בו 24
Kii xaq ah aabbihiis aad buu u farxi doonaa, Oo kii ilmo caqli leh dhalaana farxad buu ka heli doonaa.
ישמח-אביך ואמך ותגל יולדתך 25
Aabbahaa iyo hooyadaaba ha farxeen, Oo tii ku dhashayna ha rayrayso.
תנה-בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה (תצרנה) 26
Wiilkaygiiyow, qalbigaaga i sii, Oo indhahaaguna jidadkayga ha dhawreen.
כי-שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה 27
Waayo, dhillo waa booraan dheer, Oo naag qalaadna waa god cidhiidhi ah.
אף-היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף 28
Sida tuug oo kale ayay u gabbataa, Oo waxay dadka ku dhex badisaa khaayinnada.
למי אוי למי אבוי למי מדונים (מדינים) למי שיח-- למי פצעים חנם למי חכללות עינים 29
Bal yaa hoog leh? Oo yaa caloolxumo leh? Oo yaa murammo leh? Oo yaa calaacal badan leh? Oo yaa u dhaawacan sababla'aan? Oo yaa indho casaan ah leh?
למאחרים על-היין-- לבאים לחקר ממסך 30
Waa kuwa wakhti dheer ku raaga khamriga, Waana kuwa u taga inay doondoontaan khamri laysku daray.
אל-תרא יין כי יתאדם כי-יתן בכיס (בכוס) עינו יתהלך במישרים 31
Ha fiirin khamrigu markuu casaado, Markuu koobka ka dhex dhalaalo, Iyo markuu si wanaagsan u shubmayoba.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש 32
Ugu dambaysta wuxuu wax u qaniinaa sida abeesada, Oo sida jilbiskana wax buu u qaniinaa.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות 33
Indhahaagu waxay arki doonaan naago qalaad, Oo qalbigaaguna wuxuu ku hadli doonaa waxyaalo qalloocan.
והיית כשכב בלב-ים וכשכב בראש חבל 34
Oo waxaad ahaan doontaa sida kan badda dhexdeeda jiifsada, Ama sida ka dakhalka dhaladiisa sare seexda.
הכוני בל-חליתי-- הלמוני בל-ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד 35
Waxaad odhan doontaa, Wax bay igu dhufteen, laakiin waxba ima yeelin. Way i garaaceen, iskamana aanan garan; Bal goormaan toosi doonaa? Weli mar kalaan doonan doonaa.

< מִשְׁלֵי 23 >