< מִשְׁלֵי 23 >
כי-תשב ללחום את-מושל-- בין תבין את-אשר לפניך | 1 |
Midőn leülsz étkezni az uralkodóval, ügyelve ügyelj arra, hogy ki van előtted;
ושמת שכין בלעך-- אם-בעל נפש אתה | 2 |
kést tennél a torkodra, ha vágynak vagy az embere.
אל-תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים | 3 |
Ne kívánkozzál csemegéi után, hisz hazugság étele az.
אל-תיגע להעשיר מבינתך חדל | 4 |
Ne fáradozzál, hogy meggazdagodj, eszességednél fogva hagyj föl avval.
התעוף (התעיף) עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה-לו כנפים כנשר ועיף (יעוף) השמים | 5 |
A mint ráröpíted szemeidet, nincs meg; mert bizony szárnyakat csinál magának, mint a sas, mely az égbe röpül.
אל-תלחם--את-לחם רע עין ואל-תתאו למטעמתיו | 6 |
Ne étkezzél az irigyszeműnek ételéből és ne kívánkozzál csemegéi után.
כי כמו שער בנפשו-- כן-הוא אכול ושתה יאמר לך ולבו בל-עמך | 7 |
Mert olyan ő, a mint lelkében számítgat; egyél és igyál mondja neked, de szíve nincs veled.
פתך-אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים | 8 |
Falatodat, melyet megettél, kihányod, elvesztegetted kedves beszédeidet.
באזני כסיל אל-תדבר כי-יבוז לשכל מליך | 9 |
Balgának fülei előtt ne beszélj, mert kigúnyolná szavaid eszes voltát.
אל-תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל-תבא | 10 |
Ne told el az ősrégi határt, s az árvák földjeibe ne lépj be;
כי-גאלם חזק הוא-יריב את-ריבם אתך | 11 |
mert megváltójuk erős, ő viszi majd ügyüket ellened.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי-דעת | 12 |
Nyújtsd oda az oktatásnak szívedet és füledet a tudás mondásainak.
אל-תמנע מנער מוסר כי-תכנו בשבט לא ימות | 13 |
Ne vond meg a fiútól a fenyítést; midőn vesszővel vered, nem hal meg;
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל (Sheol ) | 14 |
te vesszővel vered őt és lelkét az alvilágtól mented meg. (Sheol )
בני אם-חכם לבך-- ישמח לבי גם-אני | 15 |
Fiam, ha bölcs lett a szíved, örül az én szívem is;
ותעלזנה כליותי-- בדבר שפתיך מישרים | 16 |
és vigadnak veséim, mikor ajkaid egyeneset beszélnek.
אל-יקנא לבך בחטאים כי אם-ביראת-יהוה כל-היום | 17 |
Ne irigykedjék szíved a vétkesekre, hanem istenfélelemben legyen egész nap.
כי אם-יש אחרית ותקותך לא תכרת | 18 |
Mert bizony van jövendő, és reményed nem írtatik ki.
שמע-אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך | 19 |
Halljad, fiam te, és légy bölcs, és igazítsd az útra szívedet.
אל-תהי בסבאי-יין-- בזללי בשר למו | 20 |
Ne légy azok közt, kik bort isznak, azok közt, kik húsban dőzsölnek.
כי-סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה | 21 |
Mert az iszákos és dőzsölő elszegényedik, és rongyokba, öltöztet a szendergés.
שמע לאביך זה ילדך ואל-תבוז כי-זקנה אמך | 22 |
Hallgass atyádra, a ki téged nemzett, s ne gúnyolódjál, midőn megvénült az anyád.
אמת קנה ואל-תמכר חכמה ומוסר ובינה | 23 |
Igazságot szerezz és ne add el, bölcsességet és oktatást és értelmet.
גול (גיל) יגיל אבי צדיק יולד (ויולד) חכם וישמח- (ישמח-) בו | 24 |
Ujjongva ujjong az igaznak atyja, s a ki bölcsnek szülője, örül vele.
ישמח-אביך ואמך ותגל יולדתך | 25 |
Örüljön atyád és anyád, és ujjongjon az, ki téged szült.
תנה-בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה (תצרנה) | 26 |
Adjad, fiam, szívedet énnekem, és szemeid óvják meg az útjaimat.
כי-שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה | 27 |
Mert mélységes verem a parázna nő, és szűk kút az idegen nő;
אף-היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף | 28 |
sőt mint a rabló, úgy leselkedik ő, és hűteleneket az emberek közt gyarapít.
למי אוי למי אבוי למי מדונים (מדינים) למי שיח-- למי פצעים חנם למי חכללות עינים | 29 |
Kinek jaj; kinek baj, kinek viszálykodás, kinek panasz, kinek sebek ok nélkül, kinek szemek vörössége?
למאחרים על-היין-- לבאים לחקר ממסך | 30 |
Azoknak, kik későig ülnek a bor mellett, azoknak, kik bemennek vizsgálni a kevert italt.
אל-תרא יין כי יתאדם כי-יתן בכיס (בכוס) עינו יתהלך במישרים | 31 |
Ne nézd a bort, mint piroslik, mint mutatja színét a serlegben, simán csúszik le!
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש | 32 |
A végén mar mint a kígyó, és mint a baziliszk sebesít.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות | 33 |
Szemeid idegen dolgokat látnak majd, és szíved ferdeségeket beszél;
והיית כשכב בלב-ים וכשכב בראש חבל | 34 |
s olyan lész, mint a ki a tenger közepén fekszik s mint a ki fekszik az árbócznak tetején.
הכוני בל-חליתי-- הלמוני בל-ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד | 35 |
Megvertek, nem fájt nekem, ütöttek, nem éreztem; mikor ébredek föl? Még továbbra is keresem.