< מִשְׁלֵי 23 >
כי-תשב ללחום את-מושל-- בין תבין את-אשר לפניך | 1 |
When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you:
ושמת שכין בלעך-- אם-בעל נפש אתה | 2 |
And put a knife to your throat, if you be a man given to appetite.
אל-תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים | 3 |
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful food.
אל-תיגע להעשיר מבינתך חדל | 4 |
Labour not to be rich: cease from your own wisdom.
התעוף (התעיף) עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה-לו כנפים כנשר ועיף (יעוף) השמים | 5 |
Will you set your eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
אל-תלחם--את-לחם רע עין ואל-תתאו למטעמתיו | 6 |
Eat you not the bread of him that has an evil eye, neither desire you his dainty meats:
כי כמו שער בנפשו-- כן-הוא אכול ושתה יאמר לך ולבו בל-עמך | 7 |
For as he thinks in his heart, so is he: Eat and drink, says he to you; but his heart is not with you.
פתך-אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים | 8 |
The morsel which you have eaten shall you vomit up, and lose your sweet words.
באזני כסיל אל-תדבר כי-יבוז לשכל מליך | 9 |
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of your words.
אל-תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל-תבא | 10 |
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
כי-גאלם חזק הוא-יריב את-ריבם אתך | 11 |
For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with you.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי-דעת | 12 |
Apply your heart unto instruction, and your ears to the words of knowledge.
אל-תמנע מנער מוסר כי-תכנו בשבט לא ימות | 13 |
Withhold not correction from the child: for if you beat him with the rod, he shall not die.
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל (Sheol ) | 14 |
You shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from hell. (Sheol )
בני אם-חכם לבך-- ישמח לבי גם-אני | 15 |
My son, if your heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
ותעלזנה כליותי-- בדבר שפתיך מישרים | 16 |
Yea, my reins shall rejoice, when your lips speak right things.
אל-יקנא לבך בחטאים כי אם-ביראת-יהוה כל-היום | 17 |
Let not your heart envy sinners: but be you in the fear of the LORD all the day long.
כי אם-יש אחרית ותקותך לא תכרת | 18 |
For surely there is an end; and your expectation shall not be cut off.
שמע-אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך | 19 |
Hear you, my son, and be wise, and guide your heart in the way.
אל-תהי בסבאי-יין-- בזללי בשר למו | 20 |
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
כי-סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה | 21 |
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
שמע לאביך זה ילדך ואל-תבוז כי-זקנה אמך | 22 |
Hearken unto your father that brings forth you, and despise not your mother when she is old.
אמת קנה ואל-תמכר חכמה ומוסר ובינה | 23 |
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
גול (גיל) יגיל אבי צדיק יולד (ויולד) חכם וישמח- (ישמח-) בו | 24 |
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that bring forths a wise child shall have joy of him.
ישמח-אביך ואמך ותגל יולדתך | 25 |
Your father and your mother shall be glad, and she that bare you shall rejoice.
תנה-בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה (תצרנה) | 26 |
My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
כי-שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה | 27 |
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
אף-היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף | 28 |
She also lies in wait as for a prey, and increases the transgressors among men.
למי אוי למי אבוי למי מדונים (מדינים) למי שיח-- למי פצעים חנם למי חכללות עינים | 29 |
Who has woe? who has sorrow? who has contentions? who has babbling? who has wounds without cause? who has redness of eyes?
למאחרים על-היין-- לבאים לחקר ממסך | 30 |
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
אל-תרא יין כי יתאדם כי-יתן בכיס (בכוס) עינו יתהלך במישרים | 31 |
Look not you upon the wine when it is red, when it gives his colour in the cup, when it moves itself aright.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש | 32 |
At the last it bites like a serpent, and stings like an adder.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות | 33 |
your eyes shall behold strange women, and your heart shall utter perverse things.
והיית כשכב בלב-ים וכשכב בראש חבל | 34 |
Yea, you shall be as he that lies down in the midst of the sea, or as he that lies upon the top of a mast.
הכוני בל-חליתי-- הלמוני בל-ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד | 35 |
They have stricken me, shall you say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.