< מִשְׁלֵי 23 >
כי-תשב ללחום את-מושל-- בין תבין את-אשר לפניך | 1 |
Naar du sidder til Bords hos en Stormand, mærk dig da nøje, hvem du har for dig,
ושמת שכין בלעך-- אם-בעל נפש אתה | 2 |
og sæt dig en Kniv paa Struben, i Fald du er alt for sulten.
אל-תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים | 3 |
Attraa ikke hans lækre Retter, thi det er svigefuld Kost.
אל-תיגע להעשיר מבינתך חדל | 4 |
Slid dig ikke op for at vinde dig Rigdom, brug ej din Forstand dertil!
התעוף (התעיף) עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה-לו כנפים כנשר ועיף (יעוף) השמים | 5 |
Skal dit Blik flyve efter den uden at finde den? Visselig gør den sig Vinger som Ørnen, der flyver mod Himlen.
אל-תלחם--את-לחם רע עין ואל-תתאו למטעמתיו | 6 |
Spis ej den misundeliges Brød, attraa ikke hans lækre Retter;
כי כמו שער בנפשו-- כן-הוא אכול ושתה יאמר לך ולבו בל-עמך | 7 |
thi han sidder med karrige Tanker; han siger til dig: »Spis og drik!« men hans Hjerte er ikke med dig.
פתך-אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים | 8 |
Den Bid, du har spist, maa du udspy, du spilder dine fagre Ord.
באזני כסיל אל-תדבר כי-יבוז לשכל מליך | 9 |
Tal ikke for Taabens Ører, thi din kloge Tale agter han ringe.
אל-תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל-תבא | 10 |
Flyt ej ældgamle Skel, kom ikke paa faderløses Mark;
כי-גאלם חזק הוא-יריב את-ריבם אתך | 11 |
thi deres Løser er stærk, han fører deres Sag imod dig.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי-דעת | 12 |
Vend dit Hjerte til Tugt, dit Øre til Kundskabs Ord.
אל-תמנע מנער מוסר כי-תכנו בשבט לא ימות | 13 |
Spar ej Drengen for Tugt; naar du slaar ham med Riset, undgaar han Døden;
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל (Sheol ) | 14 |
du slaar ham vel med Riset, men redder hans Liv fra Dødsriget. (Sheol )
בני אם-חכם לבך-- ישמח לבי גם-אני | 15 |
Min Søn, er dit Hjerte viist, saa glæder mit Hjerte sig ogsaa,
ותעלזנה כליותי-- בדבר שפתיך מישרים | 16 |
og mine Nyrer jubler, naar dine Læber taler, hvad ret er!
אל-יקנא לבך בחטאים כי אם-ביראת-יהוה כל-היום | 17 |
Dit Hjerte være ikke skinsygt paa Syndere, men stadig ivrigt i HERRENS Frygt;
כי אם-יש אחרית ותקותך לא תכרת | 18 |
en Fremtid har du visselig da, dit Haab bliver ikke til intet.
שמע-אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך | 19 |
Hør, min Søn, og bliv viis, lad dit Hjerte gaa den lige Vej.
אל-תהי בסבאי-יין-- בזללי בשר למו | 20 |
Hør ikke til dem, der svælger i Vin, eller dem, der fraadser i Kød;
כי-סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה | 21 |
thi Dranker og Fraadser forarmes, Søvn giver lasede Klæder.
שמע לאביך זה ילדך ואל-תבוז כי-זקנה אמך | 22 |
Hør din Fader, som avlede dig, ringeagt ikke din gamle Moder!
אמת קנה ואל-תמכר חכמה ומוסר ובינה | 23 |
Køb Sandhed og sælg den ikke, Visdom, Tugt og Forstand.
גול (גיל) יגיל אבי צדיק יולד (ויולד) חכם וישמח- (ישמח-) בו | 24 |
Den retfærdiges Fader jubler; har man avlet en Vismand, glædes man ved ham;
ישמח-אביך ואמך ותגל יולדתך | 25 |
din Fader og Moder glæde sig, hun, der fødte dig, juble!
תנה-בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה (תצרנה) | 26 |
Giv mig dit Hjerte, min Søn, og lad dine Øjne synes om mine Veje!
כי-שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה | 27 |
Thi en bundløs Grav er Skøgen, den fremmede Kvinde, en snæver Brønd;
אף-היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף | 28 |
ja, som en Stimand ligger hun paa Lur og øger de troløses Tal blandt Mennesker.
למי אוי למי אבוי למי מדונים (מדינים) למי שיח-- למי פצעים חנם למי חכללות עינים | 29 |
Hvem har Ak, og hvem har Ve, hvem har Kiv, og hvem har Klage? Hvem har Saar uden Grund, hvem har sløve Øjne?
למאחרים על-היין-- לבאים לחקר ממסך | 30 |
De, som sidder sent over Vinen, som kommer for at smage den stærke Drik.
אל-תרא יין כי יתאדם כי-יתן בכיס (בכוס) עינו יתהלך במישרים | 31 |
Se ikke til Vinen, hvor rød den er, hvorledes den perler i Bægeret; den glider saa glat,
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש | 32 |
men bider til sidst som en Slange og spyr sin Gift som en Øgle;
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות | 33 |
dine Øjne skuer de sælsomste Ting, og bagvendt taler dit Hjerte;
והיית כשכב בלב-ים וכשכב בראש חבל | 34 |
du har det, som laa du midt i Havet, som laa du oppe paa en Mastetop.
הכוני בל-חליתי-- הלמוני בל-ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד | 35 |
»De slog mig, jeg følte ej Smerte, gav mig Hug, jeg mærked det ikke; naar engang jeg vaagner igen, saa søger jeg atter til Vinen!«