< מִשְׁלֵי 23 >

כי-תשב ללחום את-מושל-- בין תבין את-אשר לפניך 1
Naar du sidder til Bords hos en Hersker, da agt vel paa, hvad der staar for dit Ansigt,
ושמת שכין בלעך-- אם-בעל נפש אתה 2
og at du sætter en Kniv paa din Strube, hvis du har Begærlighed.
אל-תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים 3
Fat ikke Lyst til hans Livretter, da det er bedragerisk Mad.
אל-תיגע להעשיר מבינתך חדל 4
Anstreng dig ikke for at blive rig, brug ej din Forstand dertil!
התעוף (התעיף) עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה-לו כנפים כנשר ועיף (יעוף) השמים 5
Skulde du lade dine Øjne flyve efter det, da det ikke er der? thi det skal gøre sig Vinger som en Ørn, der flyver imod Himmelen.
אל-תלחם--את-לחם רע עין ואל-תתאו למטעמתיו 6
Æd ikke Brød hos den, der har et ondt Øje, og hav ikke Lyst til hans Livretter!
כי כמו שער בנפשו-- כן-הוא אכול ושתה יאמר לך ולבו בל-עמך 7
Thi ligesom han tænker i sit Hjerte, saa er han; han siger til dig: Æd og drik; men hans Hjerte er ikke med dig.
פתך-אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים 8
Din Mundfuld, som du har spist, skal du udspy og have spildt dine liflige Ord.
באזני כסיל אל-תדבר כי-יבוז לשכל מליך 9
Tal ikke for Daarens Øren; thi han foragter din Tales Klogskab.
אל-תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל-תבא 10
Flyt ikke det gamle Landemærke, og kom ikke paa de faderløses Agre!
כי-גאלם חזק הוא-יריב את-ריבם אתך 11
Thi deres Løser er stærk; han skal udføre deres Sag imod dig.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי-דעת 12
Vend dit Hjerte til Undervisning og dine Øren til Kundskabs Ord!
אל-תמנע מנער מוסר כי-תכנו בשבט לא ימות 13
Vægre dig ikke ved at tugte den unge; thi slaar du ham med Riset, dør han ikke deraf.
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל (Sheol h7585) 14
Du skal slaa ham med Riset og fri hans Sjæl fra Dødsriget. (Sheol h7585)
בני אם-חכם לבך-- ישמח לבי גם-אני 15
Min Søn! dersom dit Hjerte er viist, skal ogsaa mit Hjerte glæde sig,
ותעלזנה כליותי-- בדבר שפתיך מישרים 16
og mine Nyrer skulle fryde sig, naar dine Læber tale Retvished.
אל-יקנא לבך בחטאים כי אם-ביראת-יהוה כל-היום 17
Lad dit Hjerte ikke være misundeligt imod Syndere, men bliv hver Dag i Herrens Frygt!
כי אם-יש אחרית ותקותך לא תכרת 18
Thi kommer der en Eftertid, saa vil din Forhaabning ikke tilintetgøres.
שמע-אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך 19
Hør du, min Søn! og bliv viis, og lad dit Hjerte gaa lige frem ad Vejen.
אל-תהי בסבאי-יין-- בזללי בשר למו 20
Vær ikke iblandt Vindrankere, iblandt dem, som fraadse i Kød.
כי-סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה 21
Thi en Dranker og Fraadser skal blive fattig; og Søvn klæder en i Pjalter.
שמע לאביך זה ילדך ואל-תבוז כי-זקנה אמך 22
Adlyd din Fader, som avlede dig, og foragt ikke din Moder, naar hun bliver gammel.
אמת קנה ואל-תמכר חכמה ומוסר ובינה 23
Køb Sandhed, og sælg den ej, saa og Visdom, Lærdom og Forstand.
גול (גיל) יגיל אבי צדיק יולד (ויולד) חכם וישמח- (ישמח-) בו 24
Den retfærdiges Fader skal fryde sig; den, som avler en viis, skal glædes ved ham.
ישמח-אביך ואמך ותגל יולדתך 25
Lad din Fader og din Moder glædes, og lad hende, som fødte dig, fryde sig!
תנה-בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה (תצרנה) 26
Min Søn! giv mig dit Hjerte, og lad dine Øjne have Behag i mine Veje.
כי-שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה 27
Thi Skøgen er en dyb Grav og den fremmede Kvinde en snæver Brønd.
אף-היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף 28
Hun ligger paa Lur som efter Rov og formerer Tallet paa de troløse iblandt Menneskene.
למי אוי למי אבוי למי מדונים (מדינים) למי שיח-- למי פצעים חנם למי חכללות עינים 29
Hvo har Ak? hvo har Ve? hvo har Trætter? hvo har Bekymring? hvo har Saar uden Skel? hvo har røde Øjne?
למאחרים על-היין-- לבאים לחקר ממסך 30
De, som sidde længe ved Vinen, de, som gaa ind at prøve den stærke Drik.
אל-תרא יין כי יתאדם כי-יתן בכיס (בכוס) עינו יתהלך במישרים 31
Se ikke til Vinen, hvor den er rød, hvor den perler i Bægeret; glat gaar den ned.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש 32
Til sidst skal den bide som en Slange og stikke som en Basilisk;
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות 33
dine Øjne ville se efter fremmede Kvinder, og dit Hjerte vil tale forvendte Ting;
והיית כשכב בלב-ים וכשכב בראש חבל 34
og du vil blive som den, der sover midt paa Havet, og som den, der sover paa Toppen af Masten:
הכוני בל-חליתי-- הלמוני בל-ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד 35
“De sloge mig, det smertede mig ikke; de stødte mig, jeg fornam det ikke; naar skal jeg opvaagne? jeg vil søge den endnu engang.”

< מִשְׁלֵי 23 >