< מִשְׁלֵי 23 >
כי-תשב ללחום את-מושל-- בין תבין את-אשר לפניך | 1 |
Aka taemrhai taengah buh ang ham na ngol vaengah, na mikhmuh kah aka om te tah, na yakming rhoe na yakming ham om.
ושמת שכין בלעך-- אם-בעל נפש אתה | 2 |
Hinglu neh na boei atah na olrhong ni tumca neh na nuen.
אל-תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים | 3 |
Laithae buh la a om dongah amih kah antui te ngaidam boeh.
אל-תיגע להעשיר מבינתך חדל | 4 |
Boei ham khaw kohnue boeh, na yakmingnah nen khaw toeng dae.
התעוף (התעיף) עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה-לו כנפים כנשר ועיף (יעוף) השמים | 5 |
A taengah na mik na hoih la na hoih nama? Tedae om hae mahpawh. A phae cawn, cawn vetih, atha bangla vaan ah a ding lamni a ding eh.
אל-תלחם--את-לחם רע עין ואל-תתאו למטעמתיו | 6 |
Moeithae kah buh te caak pah boeh. Anih kah antui te khaw ngaidam rhoela ngaidam boeh.
כי כמו שער בנפשו-- כן-הוא אכול ושתה יאמר לך ולבו בל-עמך | 7 |
A hinglu neh aka nainong bangla amah loh nang taengah, “Ca van, o van,” a ti tangloeng. Tedae, a lungbuei tah nang taengah a khueh moenih.
פתך-אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים | 8 |
Namah kah kamat ca na caak te na lok hae vetih, na ol ding ni na poeih rhung eh.
באזני כסיל אל-תדבר כי-יבוז לשכל מליך | 9 |
Hlang ang hna ah thui pah boeh. Na olthui dongkah lungmingnah te a hnoelrhoeng hae ni.
אל-תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל-תבא | 10 |
Khosuen kah rhi te rhawt boeh, cadah kah khohmuen te khaw cuk thil boeh.
כי-גאלם חזק הוא-יריב את-ריבם אתך | 11 |
Amah, amih aka tlan tah tlungluen tih, amih kah tuituknah te nang taengah ni han suk eh.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי-דעת | 12 |
Thuituennah he na lungbuei ah, mingnah ol he na hna ah dueh lah.
אל-תמנע מנער מוסר כי-תכנו בשבט לא ימות | 13 |
Thuituennah dongah camoe te hloh boeh. Cungcik neh anih na boh akhaw duek aih mahpawh.
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל (Sheol ) | 14 |
Nang loh caitueng neh na taam cakhaw, a hinglu ni saelkhui lamkah na huul pah. (Sheol )
בני אם-חכם לבך-- ישמח לבי גם-אני | 15 |
Ka ca, na lungbuei ni a. cueih atah, kai khaw ka lungbuei a kohoe van ni.
ותעלזנה כליותי-- בדבר שפתיך מישרים | 16 |
Ka kuel pataeng sundaep ngawn ni ta, na hmuilai loh vanat la a thui vaengah te.
אל-יקנא לבך בחטאים כי אם-ביראת-יהוה כל-היום | 17 |
Hlangtholh rhoek taengah na lungbuei te thatlai boel saeh. Tedae BOEIPA mah hnin takuem ah hinyahnah.
כי אם-יש אחרית ותקותך לא תכרת | 18 |
Khohmai he a om pueng oeh dongah na ngaiuepnah khaw muei mahpawh.
שמע-אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך | 19 |
Ka ca nang loh hnatun lamtah cueih lah. Te vaengah na lungbuei kah a longpuei khaw uem van saeh.
אל-תהי בסבאי-יין-- בזללי בשר למו | 20 |
Amih yumii taengah, maehkai taengah om boeh.
כי-סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה | 21 |
Yumii neh carhut long tah khodaeng a pang vetih, ihdut long khaw hnipen ni a. bai eh.
שמע לאביך זה ילדך ואל-תבוז כי-זקנה אמך | 22 |
Nang aka cun na pa ol te hnatun lamtah, na nu khaw a patong vaengah hnoelrhoeng boeh.
אמת קנה ואל-תמכר חכמה ומוסר ובינה | 23 |
Oltak he vawtthaih lamtah cueihnah, thuituennah, yakmingnah khaw yoi boeh.
גול (גיל) יגיל אבי צדיק יולד (ויולד) חכם וישמח- (ישמח-) בו | 24 |
Omngaih coeng, omngaih coeng, hlang dueng aka cun a napa tah omngaih rhoela omngaih coeng. Hlang cueih aka cun khaw a soah a kohoe coeng.
ישמח-אביך ואמך ותגל יולדתך | 25 |
Na nu neh na pa te a kohoe saeh lamtah nang aka cun khaw omngaih saeh.
תנה-בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה (תצרנה) | 26 |
Ka ca na lungbuei te kamah taengla m'pae. Na mik loh ka longpuei he a ngaingaih la khueinah saeh.
כי-שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה | 27 |
Pumyoi he vaam a dung, kholong nu khaw tangrhom caek la om.
אף-היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף | 28 |
Anih khaw dingca bangla rhongngol tih, hlang rhoek taengah hnukpoh la a thap pah.
למי אוי למי אבוי למי מדונים (מדינים) למי שיח-- למי פצעים חנם למי חכללות עינים | 29 |
Anunae, unim ca te, ngaisahueng la unim ca te, unimca olpungkacan neh hohmuhnah, kohuetnah aka khueh te unim ca? Lungli lungla la tloh aka yook te unim, a mik aka lingduk te unim.
למאחרים על-היין-- לבאים לחקר ממסך | 30 |
Misurtui dongah aka bol, yu hoem hamla aka pong dae ni te.
אל-תרא יין כי יתאדם כי-יתן בכיס (בכוס) עינו יתהלך במישרים | 31 |
Misurtui te sungsa dongah a thimyum la a lang vaengah, a mikhmuh boengloeng khuiah vanat la a caeh vaengah khaw so boeh.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש | 32 |
A hmailong ah rhul kah a tuk bangla, rhulthae kah a phuh bangla om ni.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות | 33 |
Na mik loh a lang la a hmuh vetih, na lungbuei long khaw calaak ol ni a thui eh.
והיית כשכב בלב-ים וכשכב בראש חבל | 34 |
Tuitun tuilung kah aka yalh bangla, cungkui soi ah aka yalh bangla na om ni.
הכוני בל-חליתי-- הלמוני בל-ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד | 35 |
Kai he n'taam uh dae a tloh moenih, kai n'thoek uh dae ka yaak moenih. Me vaengah nim ka haenghang vetih a tloe neh ka khoep ham ka hmuh ve,” na ti hae ni.