< מִשְׁלֵי 22 >
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב | 1 |
Лучше имя доброе, неже богатство много, паче же сребра и злата благодать благая.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה | 2 |
Богат и нищь сретоста друг друга, обоих же Господь сотвори.
ערום ראה רעה ויסתר (ונסתר) ופתיים עברו ונענשו | 3 |
Худог, видев лукаваго мучима крепко, сам наказуется: безумнии же мимошедше отщетишася.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים | 4 |
Род премудрости страх Господень, и богатство и слава и живот.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם | 5 |
Волчцы и сети на путех стропотных, храняй же свою душу избежит их.
חנך לנער על-פי דרכו-- גם כי-יזקין לא-יסור ממנה | 6 |
Богатии убогими имут обладати,
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה | 7 |
и раби своим господем взаим дадут.
זורע עולה יקצור- (יקצר-) און ושבט עברתו יכלה | 8 |
Сеявый злая пожнет злая, язву же дел своих совершит.
טוב-עין הוא יברך כי-נתן מלחמו לדל | 9 |
Мужа тиха и даятеля любит Господь, суету же дел его скончает.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון | 10 |
Милуяй нищаго сам препитается: от своих бо хлебов даде убогому. Победу и честь устрояет даяй дары, обаче душу погубляет стяжавших.
אהב טהור- (טהר-) לב-- חן שפתיו רעהו מלך | 11 |
Изжени от сонмища губителя, и изыдет с ним прение: егда бо сядет в сонмищи, всех безчестит.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד | 12 |
Любит Господь преподобная сердца, приятни же Ему вси непорочнии в путех своих: устнама пасет царь (люди своя).
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח | 13 |
Очи Господни соблюдают чувство: презирает словеса законопреступный.
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול- (יפל-) שם | 14 |
Вины ищет и глаголет ленивый: лев на стезях, на путех же разбойницы.
אולת קשורה בלב-נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו | 15 |
Яма глубока уста законопреступных: возненавиденый же от Господа впадется в ню. Суть путие злии пред мужем, и не любит возвратитися от них: возвратитися же подобает от пути стропотна и злаго.
עשק דל להרבות לו-- נתן לעשיר אך-למחסור | 16 |
Безумие висит на сердцы юнаго: жезл же и наказание далече (отгонит) от него.
הט אזנך--ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי | 17 |
Обидяй убогаго многая себе зла творит, дает же богатому во оскудение (себе).
כי-נעים כי-תשמרם בבטנך יכנו יחדו על-שפתיך | 18 |
Ко словесем мудрых прилагай твое ухо, и услыши моя словеса: свое же сердце утверди (к ним), да разумееши, яко добра суть.
להיות ביהוה מבטחך-- הודעתיך היום אף-אתה | 19 |
И аще вложиши я в сердце твое, возвеслят тебе купно во твоих устнех.
הלא כתבתי לך שלשום (שלשים)-- במעצות ודעת | 20 |
Да будет ти на Господа надежда, и покажет ти путь Свой.
להודיעך--קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך | 21 |
Ты же напиши я себе трижды, на совет и смысл и разум, на широте сердца твоего: учу бо тя истинному словеси, и разума благаго слушати на ответы словесем истинным предлагаемым тебе.
אל-תגזל-דל כי דל-הוא ואל-תדכא עני בשער | 22 |
Не насильствуй нищаго, зане убог есть, и не досаждай немощному во вратех:
כי-יהוה יריב ריבם וקבע את-קבעיהם נפש | 23 |
Господь бо имать судити его суд, и избавиши твою безбедную душу.
אל-תתרע את-בעל אף ואת-איש חמות לא תבוא | 24 |
Не бывай друг мужу гневливу и со другом жестокосердым не соводворяйся:
פן-תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך | 25 |
да не когда научишися путем его и приимеши тенета души твоей.
אל-תהי בתקעי-כף בערבים משאות | 26 |
Не вдавайся в поручение, стыдяся лица:
אם-אין-לך לשלם-- למה יקח משכבך מתחתיך | 27 |
егда бо не будеши имети чим искупитися, возмут постелю, яже под ребры твоими.
אל-תסג גבול עולם-- אשר עשו אבותיך | 28 |
Не прелагай предел вечных, яже положиша отцы твои.
חזית איש מהיר במלאכתו-- לפני-מלכים יתיצב בל-יתיצב לפני חשכים | 29 |
Прозрителну человеку и острому в делех своих пред царьми подобает стояти, и не стояти пред мужми простыми.