< מִשְׁלֵי 22 >
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב | 1 |
A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה | 2 |
The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
ערום ראה רעה ויסתר (ונסתר) ופתיים עברו ונענשו | 3 |
A prudent man sees danger and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים | 4 |
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם | 5 |
Thorns and snares are in the path of the wicked; whoever guards his soul stays far from them.
חנך לנער על-פי דרכו-- גם כי-יזקין לא-יסור ממנה | 6 |
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה | 7 |
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
זורע עולה יקצור- (יקצר-) און ושבט עברתו יכלה | 8 |
He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
טוב-עין הוא יברך כי-נתן מלחמו לדל | 9 |
He who has a generous eye will be blessed, for he shares his food with the poor.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון | 10 |
Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
אהב טהור- (טהר-) לב-- חן שפתיו רעהו מלך | 11 |
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד | 12 |
The LORD’s eyes watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח | 13 |
The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול- (יפל-) שם | 14 |
The mouth of an adulteress is a deep pit. He who is under the LORD’s wrath will fall into it.
אולת קשורה בלב-נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו | 15 |
Folly is bound up in the heart of a child; the rod of discipline drives it far from him.
עשק דל להרבות לו-- נתן לעשיר אך-למחסור | 16 |
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
הט אזנך--ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי | 17 |
Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
כי-נעים כי-תשמרם בבטנך יכנו יחדו על-שפתיך | 18 |
For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
להיות ביהוה מבטחך-- הודעתיך היום אף-אתה | 19 |
I teach you today, even you, so that your trust may be in the LORD.
הלא כתבתי לך שלשום (שלשים)-- במעצות ודעת | 20 |
Haven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
להודיעך--קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך | 21 |
To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
אל-תגזל-דל כי דל-הוא ואל-תדכא עני בשער | 22 |
Don’t exploit the poor because he is poor; and don’t crush the needy in court;
כי-יהוה יריב ריבם וקבע את-קבעיהם נפש | 23 |
for the LORD will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
אל-תתרע את-בעל אף ואת-איש חמות לא תבוא | 24 |
Don’t befriend a hot-tempered man. Don’t associate with one who harbors anger,
פן-תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך | 25 |
lest you learn his ways and ensnare your soul.
אל-תהי בתקעי-כף בערבים משאות | 26 |
Don’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
אם-אין-לך לשלם-- למה יקח משכבך מתחתיך | 27 |
If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
אל-תסג גבול עולם-- אשר עשו אבותיך | 28 |
Don’t move the ancient boundary stone which your fathers have set up.
חזית איש מהיר במלאכתו-- לפני-מלכים יתיצב בל-יתיצב לפני חשכים | 29 |
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.