< מִשְׁלֵי 22 >

נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב 1
A good name is to be chosen over great riches and favor is better than silver and gold.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה 2
Rich and poor people have this in common— Yahweh is the maker of all of them.
ערום ראה רעה ויסתר (ונסתר) ופתיים עברו ונענשו 3
A prudent man sees trouble and hides himself, but the naive go on and suffer because of it.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים 4
The reward for humility and fear of Yahweh is riches, honor, and life.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם 5
Thorns and snares lie in the path of the perverse; whoever guards his life will keep far from them.
חנך לנער על-פי דרכו-- גם כי-יזקין לא-יסור ממנה 6
Teach a child the way he should go and when he is old he will not turn away from that instruction.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה 7
Rich people rule over poor people and one who borrows is a slave to the one who lends.
זורע עולה יקצור- (יקצר-) און ושבט עברתו יכלה 8
He who sows injustice will reap trouble and the rod of his fury will fade away.
טוב-עין הוא יברך כי-נתן מלחמו לדל 9
The one who has a generous eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון 10
Drive away the mocker, and out goes strife; disputes and insults will cease.
אהב טהור- (טהר-) לב-- חן שפתיו רעהו מלך 11
The one who loves a pure heart and whose speech is gracious, he will have the king for his friend.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד 12
The eyes of Yahweh keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the treacherous.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח 13
The lazy person says, “There is a lion in the street! I will be killed in the open places.”
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול- (יפל-) שם 14
The mouth of an adulteress is a deep pit; Yahweh's anger is stirred up against anyone who falls into it.
אולת קשורה בלב-נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו 15
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far away.
עשק דל להרבות לו-- נתן לעשיר אך-למחסור 16
The one who oppresses poor people to increase his wealth, or gives to rich people, will come to poverty.
הט אזנך--ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי 17
Incline your ear and listen to the words of the wise and apply your heart to my knowledge,
כי-נעים כי-תשמרם בבטנך יכנו יחדו על-שפתיך 18
for it will be pleasant for you if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
להיות ביהוה מבטחך-- הודעתיך היום אף-אתה 19
So your trust may be in Yahweh, I teach them to you today—even to you.
הלא כתבתי לך שלשום (שלשים)-- במעצות ודעת 20
Have I not written for you thirty sayings of instruction and knowledge,
להודיעך--קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך 21
to teach you truth in these trustworthy words, so you may give trustworthy answers to those who sent you?
אל-תגזל-דל כי דל-הוא ואל-תדכא עני בשער 22
Do not rob the poor because he is poor, or crush the needy at the gate,
כי-יהוה יריב ריבם וקבע את-קבעיהם נפש 23
for Yahweh will plead their case, and he will rob of life those who robbed them.
אל-תתרע את-בעל אף ואת-איש חמות לא תבוא 24
Do not make a friend of someone who is ruled by anger and you must not go with one who rages,
פן-תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך 25
or you will learn his ways and you will take bait for your soul.
אל-תהי בתקעי-כף בערבים משאות 26
Do not be one who strikes hands in making a pledge, or who puts up security for debts.
אם-אין-לך לשלם-- למה יקח משכבך מתחתיך 27
If you lack the means to pay, what could stop someone from taking away your bed from under you?
אל-תסג גבול עולם-- אשר עשו אבותיך 28
Do not remove the ancient boundary stone that your fathers have set.
חזית איש מהיר במלאכתו-- לפני-מלכים יתיצב בל-יתיצב לפני חשכים 29
Do you see a man skilled at his work? He will stand before kings; he will not stand before common people.

< מִשְׁלֵי 22 >