< מִשְׁלֵי 22 >

נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב 1
Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה 2
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
ערום ראה רעה ויסתר (ונסתר) ופתיים עברו ונענשו 3
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים 4
Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם 5
Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
חנך לנער על-פי דרכו-- גם כי-יזקין לא-יסור ממנה 6
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה 7
Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
זורע עולה יקצור- (יקצר-) און ושבט עברתו יכלה 8
Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
טוב-עין הוא יברך כי-נתן מלחמו לדל 9
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון 10
Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
אהב טהור- (טהר-) לב-- חן שפתיו רעהו מלך 11
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד 12
HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח 13
Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול- (יפל-) שם 14
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
אולת קשורה בלב-נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו 15
Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
עשק דל להרבות לו-- נתן לעשיר אך-למחסור 16
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
הט אזנך--ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי 17
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
כי-נעים כי-תשמרם בבטנך יכנו יחדו על-שפתיך 18
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
להיות ביהוה מבטחך-- הודעתיך היום אף-אתה 19
For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
הלא כתבתי לך שלשום (שלשים)-- במעצות ודעת 20
Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
להודיעך--קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך 21
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
אל-תגזל-דל כי דל-הוא ואל-תדכא עני בשער 22
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
כי-יהוה יריב ריבם וקבע את-קבעיהם נפש 23
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
אל-תתרע את-בעל אף ואת-איש חמות לא תבוא 24
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
פן-תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך 25
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
אל-תהי בתקעי-כף בערבים משאות 26
Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
אם-אין-לך לשלם-- למה יקח משכבך מתחתיך 27
Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
אל-תסג גבול עולם-- אשר עשו אבותיך 28
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
חזית איש מהיר במלאכתו-- לפני-מלכים יתיצב בל-יתיצב לפני חשכים 29
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.

< מִשְׁלֵי 22 >