< מִשְׁלֵי 22 >
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב | 1 |
Haosatna sanga minphat kilhen ding apha jon, sana le dangka sanga jong, mihem lunglhaina um ding aphajoi.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה | 2 |
Mihao hihen mivaicha hijongleh akisu-khen thei aum poi, ajeh chu Yahweh Pakai in anitah lhon'a asem ahi.
ערום ראה רעה ויסתר (ונסתר) ופתיים עברו ונענשו | 3 |
Miching chun alungthim in hahsatna hung lhung ding avephan, ama le ama akivengdoh jin ahi. Hinlah mi lungthim bei le ima kholtoh louva machalpi chun gimna ato tei ding ahi.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים | 4 |
Kineosah pum le Elohim Pathen gin jeh'a kipaman chu haosatna jouse, jabolna chule hinna ahi.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם | 5 |
Phatlouna jenga chonpa lam lhahna chu ling le khaovin abom jin, koi hileh ling le khao lah'a kiveng thempa chu hoidoh tei ding ahi.
חנך לנער על-פי דרכו-- גם כי-יזקין לא-יסור ממנה | 6 |
Chapang chu lamdih jenga khoukhah in, chutileh akhanlhit geija asuhmil lou ding aki lhonpi jing ding ahi.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה | 7 |
Mihao in mivaichate chunga vai ahom in, chule sum bapa jong abatsah napa soh'in apang e.
זורע עולה יקצור- (יקצר-) און ושבט עברתו יכלה | 8 |
Koi hileh thu adihlou'a tan chun hamsetna ato tei ding, amapa chu lunghang henlang mol-a pansa jongleh, apansahna mol chu atahsa chunga lechuh ding ahibouve.
טוב-עין הוא יברך כי-נתן מלחמו לדל | 9 |
Koi hileh midang mit-ha phatah'a vepa chu phatthei chang ding, ajeh chu aman aneh ding an chu vaicha ho apejin ahi.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון | 10 |
Miphalou chon chavei ho chu no-mang un, chutileh kinahna jong beiyin tin, baotamna jouse jong thip hel ding ahi.
אהב טהור- (טהר-) לב-- חן שפתיו רעהו מלך | 11 |
Yahweh Pakai in mi lungtheng chu angailun, Koi hileh O ngei sel'a thusei chun lengpa jeng jong gol le paija akisem thei ahi.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד | 12 |
Yahweh Pakai in hetna kiti hi Amit tenin ave-jing in, chule kitahna bei mi chu apaidoh jin ahi.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח | 13 |
Mithasen aseijin, “hichea khun keipi bahkai aum in, potdoh leng kholai dunga ei-tha ding ahi” ati.
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול- (יפל-) שם | 14 |
Jonlungpu numeinu kamsung hi, kokhuh thuh tah ahin, Yahweh Pakai lung hansah chan chu hiche kokhuh sunga hi lhalut tei ding ahi.
אולת קשורה בלב-נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו | 15 |
Chapang lungthim sunga hi ngolna dimset ahin, hinlah achunga hilchahna aum teng, ngolna chu bei tei ding ahi.
עשק דל להרבות לו-- נתן לעשיר אך-למחסור | 16 |
Hao ding deija mivaicha sugentheija chule ahaopa pehbe mi chu vaichat nan aphah ding ahi.
הט אזנך--ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי | 17 |
Nana hong phan lang miching ho thumop ngaiphan, chule kahetna hi nalung sunga het tei ding gon lang kisanlut in;
כי-נעים כי-תשמרם בבטנך יכנו יחדו על-שפתיך | 18 |
Ajeh chu hiche ho jouse hi nalung sunga nachin leh, nangma dinga lung nopna'a pang ding, chule aboncha nakam'a na phondoh thei teng, nalung lhai ding ahi.
להיות ביהוה מבטחך-- הודעתיך היום אף-אתה | 19 |
Ajeh chu Yahweh Pakaija nakison theina dinga, tunia hi keiman nangma jah-tah'a kaseipeh nahi.
הלא כתבתי לך שלשום (שלשים)-- במעצות ודעת | 20 |
Keiman nakom'a thumopna le hetthemna thucheng phatah tah kasutdoh peh nahi lou ham?
להודיעך--קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך | 21 |
Hitiahi nangman thutah hochu nahet them'a, chutengleh nahinsol ho ang-a thu adih'a na donbut theina dinga kahil nahi.
אל-תגזל-דל כי דל-הוא ואל-תדכא עני בשער | 22 |
Najotho man'in mivaicha ho chom hih in, ama chu vaicha tahbeh ahi.
כי-יהוה יריב ריבם וקבע את-קבעיהם נפש | 23 |
Ajeh chu Yahweh Pakai hi amaho vengtup a pang ahin, koi hileh amaho sumang achu Aman asuhmang ding ahi.
אל-תתרע את-בעל אף ואת-איש חמות לא תבוא | 24 |
Milung chom le lunghang jing hotoh kivop dan, chule mi lungsa jing hoto jong chekhom hih in.
פן-תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך | 25 |
Hitia chu naum louleh ama tobanga nachon ding, chepaina'a nanei loa nahinkho lamvai ding ahi.
אל-תהי בתקעי-כף בערבים משאות | 26 |
Bat lahna'a batman a kitung doh ho bang in, batsah nan kimoh tun hih in.
אם-אין-לך לשלם-- למה יקח משכבך מתחתיך | 27 |
Asahna ding ima naneitah lou jongleh, nalupna jalkhun geijin pedoh jeng tan.
אל-תסג גבול עולם-- אשר עשו אבותיך | 28 |
Napu Napa khang apat gamgi melchihna song chu, nangman na chondoh lou ding ahi.
חזית איש מהיר במלאכתו-- לפני-מלכים יתיצב בל-יתיצב לפני חשכים | 29 |
Lolhingtah'a natong khut them namudoh lou ham? Amachu lengpa ang-sunga bou ding ding, michavei masanga vang ding thei lou ding ahi.