< מִשְׁלֵי 21 >

פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו 1
बादशाह क़ा दिल ख़ुदावन्द के हाथ में है वह उसको पानी के नालों की तरह जिधर चाहता है फेरता है।
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה 2
इंसान का हर एक चाल चलन उसकी नज़र में रास्त है, लेकिन ख़ुदावन्द दिलों को जाँचता है।
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח 3
सदाक़त और 'अद्ल, ख़ुदावन्द के नज़दीक कु़र्बानी से ज़्यादा पसन्दीदा हैं।
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת 4
बलन्द नज़री और दिल का तकब्बुर, है। और शरीरों की इक़बालमंदी गुनाह है।
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור 5
मेहनती की तदबीरें यक़ीनन फ़िरावानी की वजह हैं, लेकिन हर एक जल्दबाज़ का अंजाम मोहताजी है।
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות 6
दरोग़गोई से ख़ज़ाने हासिल करना, बेठिकाना बुख़ारात और उनके तालिब मौत के तालिब हैं।
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט 7
शरीरों का जु़ल्म उनको उड़ा ले जाएगा, क्यूँकि उन्होंने इन्साफ़ करने से इंकार किया है।
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו 8
गुनाह आलूदा आदमी की राह बहुत टेढ़ी है, लेकिन जो पाक है उसका काम ठीक है।
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר 9
घर की छत पर एक कोने में रहना, झगड़ालू बीवी के साथ बड़े घर में रहने से बेहतर है।
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו 10
शरीर की जान बुराई की मुश्ताक़ है, उसका पड़ोसी उसकी निगाह में मक़्बूल नहीं होता
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת 11
जब ठठ्ठा करने वाले को सज़ा दी जाती है, तो सादा दिल हिकमत हासिल करता है, और जब 'अक़्लमंद तरबियत पाता है, तो 'इल्म हासिल करता है।
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע 12
सादिक़ शरीर के घर पर ग़ौर करता है; शरीर कैसे गिर कर बर्बाद हो गए हैं।
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה 13
जो ग़रीब की आह सुन कर अपने कान बंद कर लेता है, वह आप भी आह करेगा और कोई न सुनेगा।
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה 14
पोशीदगी में हदिया देना क़हर को ठंडा करता है, और इना'म बग़ल में दे देना ग़ज़ब — ए — शदीद को।
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און 15
इन्साफ़ करने में सादिक़ की शादमानी है, लेकिन बदकिरदारों की हलाकत।
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח 16
जो समझ की राह से भटकता है, मुर्दों के ग़ोल में पड़ा रहेगा।
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר 17
'अय्याश कंगाल रहेगा; जो मय और तेल का मुश्ताक है मालदार न होगा।
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד 18
शरीर सादिक़ का फ़िदिया होगा, और दग़ाबाज़ रास्तबाज़ों के बदले में दिया जाएगा।
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס 19
वीराने में रहना, झगड़ालू और चिड़चिड़ी बीवी के साथ रहने से बेहतर है।
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו 20
क़ीमती ख़ज़ाना और तेल 'अक़्लमन्दों के घर में हैं, लेकिन बेवक़ूफ़ उनको उड़ा देता है।
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד 21
जो सदाक़त और शफ़क़त की पैरवी करता है, ज़िन्दगी और सदाक़त — ओ — 'इज़्ज़त पाता है।
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה 22
'अक़्लमन्द आदमी ज़बरदस्तों के शहर पर चढ़ जाता है, और जिस कु़व्वत पर उनका भरोसा है, उसे गिरा देता है।
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו 23
जो अपने मुँह और अपनी ज़बान की निगहबानी करता है, अपनी जान को मुसीबतों से महफ़ूज़ रखता है।
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון 24
मुतकब्बिर — ओ — मग़रूर शख़्स जो बहुत तकब्बुर से काम करता है।
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות 25
काहिल की तमन्ना उसे मार डालती है, क्यूँकि उसके हाथ मेहनत से इंकार करते हैं।
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך 26
वह दिन भर तमन्ना में रहता है, लेकिन सादिक़ देता है और दरेग़ नहीं करता।
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו 27
शरीर की कु़र्बानी क़ाबिले नफ़रत है, ख़ासकर जब वह बुरी नियत से लाता है।
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר 28
झूटा गवाह हलाक होगा, लेकिन जिस शख़्स ने बात सुनी है, वह ख़ामोश न रहेगा।
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) 29
शरीर अपने चहरे को सख़्त करता है, लेकिन सादिक़ अपनी राह पर ग़ौर करता है।
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה 30
कोई हिकमत, कोई समझ और कोई मश्वरत नहीं, जो ख़ुदावन्द के सामने ठहर सके।
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה 31
जंग के दिन के लिए घोड़ा तो तैयार किया जाता है, लेकिन फ़तहयाबी ख़ुदावन्द की तरफ़ से है।

< מִשְׁלֵי 21 >