< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו | 1 |
COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: á todo lo que quiere lo inclina.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 |
Todo camino del hombre es recto en su opinión: mas Jehová pesa los corazones.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח | 3 |
Hacer justicia y juicio es á Jehová más agradable que sacrificio.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת | 4 |
Altivez de ojos, y orgullo de corazón, y el brillo de los impíos, son pecado.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור | 5 |
Los pensamientos del solícito ciertamente [van] á abundancia; mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות | 6 |
Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 |
La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 |
El camino del hombre perverso es torcido y extraño: mas la obra del limpio es recta.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר | 9 |
Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí, que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו | 10 |
El alma del impío desea mal: su prójimo no le parece bien.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת | 11 |
Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 |
Considera el justo la casa del impío: [cómo] los impíos son trastornados por el mal.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה | 13 |
El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará, y no será oído.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה | 14 |
El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno, la fuerte ira.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 |
Alegría es al justo hacer juicio; mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 |
El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, vendrá á parar en la compañía de los muertos.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר | 17 |
Hombre necesitado será el que ama el deleite: y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 |
El rescate del justo es el impío, y por los rectos el prevaricador.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס | 19 |
Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa é iracunda.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 |
Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; mas el hombre insensato lo disipará.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 |
El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 |
La ciudad de los fuertes tomó el sabio, y derribó la fuerza en que ella confiaba.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו | 23 |
El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון | 24 |
Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre del que obra con orgullosa saña.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות | 25 |
El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 |
Hay quien todo el día codicia: mas el justo da, y no desperdicia.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו | 27 |
El sacrificio de los impíos es abominación: ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad!
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 |
El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) | 29 |
El hombre impío afirma su rostro: mas el recto ordena sus caminos.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה | 30 |
No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra Jehová.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 |
El caballo se apareja para el día de la batalla: mas de Jehová es el salvar.