< מִשְׁלֵי 21 >

פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו 1
El corazón del rey está en la mano de Yahvé como las corrientes de agua. Lo convierte en lo que desea.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה 2
Todo camino del hombre es correcto a sus propios ojos, pero Yahvé pesa los corazones.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח 3
Hacer rectitud y justicia es más aceptable para Yahvé que el sacrificio.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת 4
Una mirada elevada y un corazón orgulloso, la lámpara de los malvados, es el pecado.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור 5
Los planes de los diligentes seguramente conducen a la ganancia; y todo el que se precipita seguramente se precipita a la pobreza.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות 6
Conseguir tesoros por una lengua mentirosa es un vapor fugaz para los que buscan la muerte.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט 7
La violencia de los malvados los ahuyentará, porque se niegan a hacer lo que es correcto.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו 8
El camino del culpable es tortuoso, pero la conducta del inocente es recta.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר 9
Es mejor habitar en el rincón de la azotea que compartir una casa con una mujer contenciosa.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו 10
El alma del malvado desea el mal; su prójimo no encuentra misericordia en sus ojos.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת 11
Cuando el burlador es castigado, el simple adquiere sabiduría. Cuando el sabio se instruye, recibe conocimiento.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע 12
El Justo considera la casa de los malvados, y lleva a los malvados a la ruina.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה 13
El que detenga sus oídos ante el clamor de los pobres, también gritará, pero no será escuchado.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה 14
Un regalo en secreto apacigua la ira, y un soborno en el manto, una fuerte ira.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און 15
El justo se alegra de hacer justicia; sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח 16
El hombre que se aleja del camino del entendimiento descansará en la asamblea de los espíritus difuntos.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר 17
El que ama el placer será un hombre pobre. El que ama el vino y el aceite no será rico.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד 18
El impío es un rescate para el justo, los traidores por los rectos.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס 19
Es mejor habitar en una tierra desierta, que con una mujer contenciosa e inquieta.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו 20
Hay un tesoro precioso y aceite en la morada de los sabios, pero el necio se lo traga.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד 21
El que sigue la justicia y la bondad encuentra la vida, la justicia y el honor.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה 22
Un hombre sabio escala la ciudad de los poderosos, y hace bajar la fuerza de su confianza.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו 23
El que cuida su boca y su lengua guarda su alma de los problemas.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון 24
El hombre orgulloso y arrogante — “burlador” es su nombre — trabaja en la arrogancia del orgullo.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות 25
El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos se niegan a trabajar.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך 26
Hay quienes codician con avidez todo el día; pero los justos dan y no retienen.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו 27
El sacrificio de los malvados es una abominación — ¡cuánto más, cuando lo trae con una mente perversa!
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר 28
El testigo falso perecerá. Un hombre que escucha habla con la eternidad.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) 29
El malvado endurece su rostro; pero en cuanto a los rectos, él establece sus caminos.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה 30
No hay sabiduría ni entendimiento ni consejo contra Yahvé.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה 31
El caballo está preparado para el día de la batalla; pero la victoria es de Yahvé.

< מִשְׁלֵי 21 >