< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו | 1 |
El corazón del rey está en la mano de Yahvé como las corrientes de agua. Lo convierte en lo que desea.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 |
Todo camino del hombre es correcto a sus propios ojos, pero Yahvé pesa los corazones.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח | 3 |
Hacer rectitud y justicia es más aceptable para Yahvé que el sacrificio.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת | 4 |
Una mirada elevada y un corazón orgulloso, la lámpara de los malvados, es el pecado.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור | 5 |
Los planes de los diligentes seguramente conducen a la ganancia; y todo el que se precipita seguramente se precipita a la pobreza.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות | 6 |
Conseguir tesoros por una lengua mentirosa es un vapor fugaz para los que buscan la muerte.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 |
La violencia de los malvados los ahuyentará, porque se niegan a hacer lo que es correcto.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 |
El camino del culpable es tortuoso, pero la conducta del inocente es recta.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר | 9 |
Es mejor habitar en el rincón de la azotea que compartir una casa con una mujer contenciosa.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו | 10 |
El alma del malvado desea el mal; su prójimo no encuentra misericordia en sus ojos.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת | 11 |
Cuando el burlador es castigado, el simple adquiere sabiduría. Cuando el sabio se instruye, recibe conocimiento.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 |
El Justo considera la casa de los malvados, y lleva a los malvados a la ruina.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה | 13 |
El que detenga sus oídos ante el clamor de los pobres, también gritará, pero no será escuchado.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה | 14 |
Un regalo en secreto apacigua la ira, y un soborno en el manto, una fuerte ira.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 |
El justo se alegra de hacer justicia; sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 |
El hombre que se aleja del camino del entendimiento descansará en la asamblea de los espíritus difuntos.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר | 17 |
El que ama el placer será un hombre pobre. El que ama el vino y el aceite no será rico.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 |
El impío es un rescate para el justo, los traidores por los rectos.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס | 19 |
Es mejor habitar en una tierra desierta, que con una mujer contenciosa e inquieta.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 |
Hay un tesoro precioso y aceite en la morada de los sabios, pero el necio se lo traga.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 |
El que sigue la justicia y la bondad encuentra la vida, la justicia y el honor.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 |
Un hombre sabio escala la ciudad de los poderosos, y hace bajar la fuerza de su confianza.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו | 23 |
El que cuida su boca y su lengua guarda su alma de los problemas.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון | 24 |
El hombre orgulloso y arrogante — “burlador” es su nombre — trabaja en la arrogancia del orgullo.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות | 25 |
El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos se niegan a trabajar.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 |
Hay quienes codician con avidez todo el día; pero los justos dan y no retienen.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו | 27 |
El sacrificio de los malvados es una abominación — ¡cuánto más, cuando lo trae con una mente perversa!
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 |
El testigo falso perecerá. Un hombre que escucha habla con la eternidad.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) | 29 |
El malvado endurece su rostro; pero en cuanto a los rectos, él establece sus caminos.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה | 30 |
No hay sabiduría ni entendimiento ni consejo contra Yahvé.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 |
El caballo está preparado para el día de la batalla; pero la victoria es de Yahvé.