< מִשְׁלֵי 21 >

פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו 1
Срце је царево у руци Господу као потоци водени; куда год хоће, савија га.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה 2
Сваки се пут човеку чини прав, али Господ испитује срца.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח 3
Да се чини правда и суд, милије је Господу него жртва.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת 4
Поносите очи и надуто срце и орање безбожничко грех је.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור 5
Мисли вредног човека доносе обиље, а сваког нагла сиромаштво.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות 6
Благо сабрано језиком лажљивим таштина је која пролази међу оне који траже смрт.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט 7
Грабеж безбожних однеће их, јер не хтеше чинити што је право.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו 8
Чији је пут крив, он је туђ; а ко је чист, његово је дело право.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר 9
Боље је седети у углу од крова него са женом свадљивом у кући заједничкој.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו 10
Душа безбожникова жели зло, ни пријатељ његов не налази милости у њега.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת 11
Кад подсмевач бива каран, луди мудра; и кад се мудри поучава, прима знање.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע 12
Учи се праведник од куће безбожникове, кад се безбожници обарају у зло.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה 13
Ко затискује ухо своје од вике убогог, викаће и сам, али неће бити услишен.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה 14
Дар у тајности утишава гнев и поклон у недрима жестоку срдњу.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און 15
Радост је праведнику чинити што је право, а страх онима који чине безакоње.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח 16
Човек који зађе с пута мудрости починуће у збору мртвих.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר 17
Ко љуби весеље, биће сиромах; ко љуби вино и уље, неће се обогатити.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד 18
Откуп за праведнике биће безбожник и за добре безаконик.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס 19
Боље је живети у земљи пустој него са женом свадљивом и гневљивом.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו 20
Драгоцено је благо и уље у стану мудрога, а човек безуман прождире га.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד 21
Ко иде за правдом и милошћу, наћи ће живот, правду и славу.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה 22
У град јаких улази мудри, и обара силу у коју се уздају.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו 23
Ко чува уста своја и језик свој, чува душу своју од невоља.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון 24
Поноситом и обесном име је подсмевач, који све ради бесно и охоло.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות 25
Лењивца убија жеља, јер руке његове неће да раде;
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך 26
Сваки дан жели; а праведник даје и не штеди.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו 27
Жртва је безбожничка гад, а камоли кад је приносе у греху?
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר 28
Лажни сведок погинуће, а човек који слуша говориће свагда.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) 29
Безбожник је безобразан, а праведник удешава своје путе.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה 30
Нема мудрости ни разума ни савета насупрот Богу.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה 31
Коњ се опрема за дан боја, али је у Господа спасење.

< מִשְׁלֵי 21 >