< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו | 1 |
Inima împăratului este în mâna DOMNULUI, precum râurile de ape: el o întoarce oriîncotro voiește.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 |
Fiecare cale a omului este dreaptă în propriii ochi, dar DOMNUL cumpănește inimile.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח | 3 |
A face dreptate și judecată este pentru DOMNUL mai bine primit decât sacrificiul.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת | 4 |
O privire măreață și o inimă mândră și arătura celui stricat, sunt păcat.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור | 5 |
Gândurile celui harnic tind doar la abundență dar ale fiecăruia care este pripit doar la lipsă.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות | 6 |
Obținerea de tezaure printr-o limbă mincinoasă este o deșertăciune aruncată încolo și încoace de cei ce caută moartea.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 |
Jaful celor stricați îi va nimici, pentru că refuză să facă judecată.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 |
Calea omului este perversă și sucită, dar cât despre cel pur, lucrarea lui este dreaptă.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר | 9 |
Mai bine este să locuiești într-un colț al acoperișului casei, decât cu o femeie arțăgoasă într-o casă largă.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו | 10 |
Sufletul celui stricat dorește răul; aproapele său nu găsește favoare în ochii lui.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת | 11 |
Când batjocoritorul este pedepsit, cel simplu este făcut înțelept; și când cel înțelept este instruit, primește cunoaștere.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 |
Omul drept cu înțelepciune ia aminte la casa celui stricat, dar Dumnezeu răstoarnă pe cei stricați din cauza stricăciunii lor.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה | 13 |
Oricine își astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el, dar nu va fi ascultat.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה | 14 |
Un dar dat în taină potolește mânia, și o răsplată în sân, furia aprinsă.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 |
Este bucurie pentru cel drept să facă judecată, dar nimicire va fi celor ce lucrează nelegiuire.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 |
Omul care rătăcește în afara căii înțelegerii va rămâne în adunarea celor morți.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר | 17 |
Cel ce iubește plăcerea va fi un om sărac; cel ce iubește vinul și untdelemnul nu va fi bogat.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 |
Cel stricat va fi o răscumpărare pentru cel drept și călcătorul de lege pentru cel integru.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס | 19 |
Mai bine este să locuiești în pustie, decât cu o femeie certăreață și mânioasă.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 |
Este un tezaur de dorit și untdelemn în locuința înțeleptului, dar un om prost le cheltuiește complet.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 |
Cel ce urmează dreptate și milă găsește viață, dreptate și onoare.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 |
Un om înțelept escaladează cetatea celui tare și dărâmă tăria încrederii ei.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו | 23 |
Oricine își ține gura sa și limba sa, își ține sufletul lui de la tulburare.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון | 24 |
Batjocoritor mândru și îngâmfat este numele lui, al celui ce lucrează în furie mândră.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות | 25 |
Dorința celui leneș îl ucide, fiindcă mâinile lui refuză să muncească.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 |
El dorește cu lăcomie cât este ziua de lungă, dar cel drept dă și nu se zgârcește.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו | 27 |
Sacrificiul celui stricat este urâciune; cu cât mai mult când îl aduce cu o minte stricată?
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 |
Un martor fals va pieri, dar omul care ascultă vorbește statornic.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) | 29 |
Un om stricat își înăsprește fața, dar cel integru își conduce calea.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה | 30 |
Nu este nici înțelepciune, nici înțelegere, nici sfat împotriva DOMNULUI.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 |
Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar siguranța este a DOMNULUI.