< מִשְׁלֵי 21 >

פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו 1
O coração do rei está nas mãos de Iavé como os cursos de água. Ele o transforma onde quer que deseje.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה 2
Todos os modos de um homem estão certos aos seus próprios olhos, mas Yahweh pesa os corações.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח 3
Para fazer retidão e justiça é mais aceitável para Iavé do que o sacrifício.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת 4
Um olhar elevado e um coração orgulhoso, a lâmpada dos ímpios, é o pecado.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור 5
Os planos do diligente certamente levam ao lucro; e todos que são apressados certamente correm para a pobreza.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות 6
Getting tesouros por uma língua mentirosa é um vapor fugaz para aqueles que buscam a morte.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט 7
A violência dos ímpios irá afastá-los, porque eles se recusam a fazer o que é certo.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו 8
O caminho do culpado é desonesto, mas a conduta dos inocentes é reta.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר 9
É melhor morar no canto do topo da casa do que compartilhar uma casa com uma mulher contenciosa.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו 10
A alma dos malvados deseja o mal; seu vizinho não encontra misericórdia em seus olhos.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת 11
Quando o zombador é punido, o simples ganha sabedoria. Quando o sábio é instruído, ele recebe conhecimento.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע 12
O Justo considera a casa do ímpio, e leva os ímpios à ruína.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה 13
Whoever pára seus ouvidos ao grito dos pobres, ele também vai gritar, mas não será ouvido.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה 14
Um presente em segredo apazigua a raiva, e um suborno no manto, forte fúria.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און 15
É alegria para os justos fazer justiça; mas é uma destruição para os trabalhadores da iniqüidade.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח 16
O homem que vagueia fora do caminho da compreensão descansarão na assembléia dos espíritos falecidos.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר 17
Aquele que ama o prazer será um homem pobre. Aquele que ama o vinho e o óleo não será rico.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד 18
O ímpio é um resgate para os justos, o traiçoeiro para os de pé.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס 19
É melhor morar em uma terra desértica, do que com uma mulher contenciosa e irritadiça.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו 20
There é um tesouro precioso e óleo na morada dos sábios, mas um homem tolo o engole.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד 21
He que segue após a retidão e a bondade encontra vida, retidão e honra.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה 22
Um homem sábio dimensiona a cidade dos poderosos, e traz para baixo a força de sua confiança.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו 23
Quem quer que proteja sua boca e sua língua mantém sua alma longe dos problemas.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון 24
O homem orgulhoso e arrogante - “Scoffer” é seu nome. ele trabalha com a arrogância do orgulho.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות 25
O desejo do preguiçoso o mata, por suas mãos se recusarem a trabalhar.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך 26
Há aqueles que cobiçam avidamente o dia todo; mas os justos dão e não retêm.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו 27
O sacrifício dos ímpios é uma abominação... quanto mais, quando ele o traz com uma mente perversa!
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר 28
Uma falsa testemunha perecerá. Um homem que escuta fala para a eternidade.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) 29
Um homem perverso endurece seu rosto; mas quanto aos verticalizados, ele estabelece seus caminhos.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה 30
Não há sabedoria nem compreensão nem contra Yahweh.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה 31
O cavalo está preparado para o dia da batalha; mas a vitória está com Yahweh.

< מִשְׁלֵי 21 >