< מִשְׁלֵי 21 >

פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו 1
دل پادشاه مثل نهرهای آب در دست خداوند است، آن را به هر سو که بخواهد برمی گرداند.۱
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה 2
هر راه انسان در نظر خودش راست است، اماخداوند دلها را می‌آزماید.۲
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח 3
عدالت و انصاف را بجا آوردن، نزد خداونداز قربانی‌ها پسندیده تر است.۳
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת 4
چشمان بلند و دل متکبر و چراغ شریران، گناه است.۴
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור 5
فکرهای مرد زرنگ تمام به فراخی می‌انجامد، اما هر‌که عجول باشد برای احتیاج تعجیل می‌کند.۵
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות 6
تحصیل گنجها به زبان دروغگو، بخاری است بر هوا شده برای جویندگان موت.۶
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט 7
ظلم شریران ایشان را به هلاکت می‌اندازد، زیرا که از بجا آوردن انصاف ابا می‌نمایند.۷
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו 8
طریق مردی که زیر بار (گناه ) باشد بسیار کج است، اما اعمال مرد طاهر، مستقیم است.۸
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר 9
در زاویه پشت بام ساکن شدن بهتر است، ازساکن بودن با زن ستیزه گر در خانه مشترک.۹
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו 10
جان شریر مشتاق شرارت است، و برهمسایه خود ترحم نمی کند.۱۰
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת 11
چون استهزاکننده سیاست یابد جاهلان حکمت می‌آموزند، و چون مرد حکیم تربیت یابد معرفت را تحصیل می‌نماید.۱۱
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע 12
مرد عادل در خانه شریر تامل می‌کند که چگونه اشرار به تباهی واژگون می‌شوند.۱۲
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה 13
هر‌که گوش خود را از فریاد فقیر می‌بندد، او نیز فریاد خواهد کرد و مستجاب نخواهد شد.۱۳
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה 14
هدیه‌ای در خفا خشم را فرو می‌نشاند، ورشوه‌ای در بغل، غضب سخت را.۱۴
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און 15
انصاف کردن خرمی عادلان است، اما باعث پریشانی بدکاران می‌باشد.۱۵
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח 16
هر‌که از طریق تعقل گمراه شود، درجماعت مردگان ساکن خواهد گشت.۱۶
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר 17
هر‌که عیش را دوست دارد محتاج خواهدشد، و هر‌که شراب و روغن را دوست دارددولتمند نخواهد گردید.۱۷
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד 18
شریران فدیه عادلان می‌شوند وخیانتکاران به عوض راستان.۱۸
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס 19
در زمین بایر ساکن بودن بهتر است از بودن با زن ستیزه گر و جنگجوی.۱۹
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו 20
در منزل حکیمان خزانه مرغوب و روغن است، اما مرد احمق آنها را تلف می‌کند.۲۰
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד 21
هر‌که عدالت و رحمت را متابعت کند، حیات و عدالت و جلال خواهد یافت.۲۱
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה 22
مرد حکیم به شهر جباران برخواهد آمد، وقلعه اعتماد ایشان را به زیر می‌اندازد.۲۲
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו 23
هر‌که دهان و زبان خویش را نگاه دارد، جان خود را از تنگیها محافظت می‌نماید.۲۳
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון 24
مرد متکبر و مغرور مسمی به استهزاکننده می‌شود، و به افزونی تکبر عمل می‌کند.۲۴
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות 25
شهوت مرد کاهل او را می‌کشد، زیرا که دستهایش از کار کردن ابا می‌نماید.۲۵
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך 26
هستند که همه اوقات به شدت حریص می‌باشند، اما مرد عادل بذل می‌کند و امساک نمی نماید.۲۶
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו 27
قربانی های شریران مکروه است، پس چندمرتبه زیاده هنگامی که به عوض بدی آنها رامی گذرانند.۲۷
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר 28
شاهد دروغگو هلاک می‌شود، اما کسی‌که استماع نماید به راستی تکلم خواهد کرد.۲۸
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) 29
مرد شریر روی خود را بی‌حیا می‌سازد، ومرد راست، طریق خویش را مستحکم می‌کند.۲۹
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה 30
حکمتی نیست و نه فطانتی و نه مشورتی که به ضد خداوند به‌کار آید.۳۰
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה 31
اسب برای روز جنگ مهیا است، اما نصرت از جانب خداوند است.۳۱

< מִשְׁלֵי 21 >