< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו | 1 |
Inhliziyo yenkosi isesandleni sikaJehova injengezifula zamanzi; uyiphendulela loba ngaphi athanda khona.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 |
Yonke indlela yomuntu ilungile emehlweni akhe, kodwa iNkosi ihlola izinhliziyo.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח | 3 |
Ukwenza ukulunga lesahlulelo kukhethekile eNkosini kulomhlatshelo.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת | 4 |
Ukuphakama kwamehlo, lokuzigqaja kwenhliziyo, lokulima kwabakhohlakeleyo, kuyisono.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור | 5 |
Imicabango yokhutheleyo isenzuzweni kuphela, kodwa eyakhe wonke ophangisayo isekusweleni kuphela.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות | 6 |
Ukwenza inotho ngolimi lwamanga kuyize eliphephukayo elalabo abadinga ukufa.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 |
Isihluku sababi sizabahudula, ngoba besala ukwenza okulungileyo.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 |
Indlela yomuntu igobile njalo ilecala, kodwa ohlanzekileyo, umsebenzi wakhe uqondile.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר | 9 |
Kungcono ukuhlala engonsini yophahla kulalowesifazana wezinkani lendlini yokuhlanganyela.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו | 10 |
Umphefumulo wokhohlakeleyo uloyisa ububi; umakhelwane wakhe kemukeli umusa emehlweni akhe.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת | 11 |
Nxa isideleli sijeziswa, umuntu ongelalwazi uyahlakanipha; lalapho ohlakaniphileyo elaywa wemukela ulwazi.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 |
Olungileyo uyananzelela indlu yokhohlakeleyo; uNkulunkulu uwisela abakhohlakeleyo ebubini.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה | 13 |
Ogcika indlebe yakhe ekukhaleni komyanga, laye uzakhala angaphendulwa.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה | 14 |
Isipho sensitha siyadedisa intukuthelo, lesivalamlomo esifubeni ulaka olulamandla.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 |
Kuyintokozo kolungileyo ukwenza ukulunga, kodwa kuluvalo kubenzi bobubi.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 |
Umuntu oduha endleleni yokuqedisisa uzahlala ebandleni lemimoya efileyo.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר | 17 |
Othanda injabulo uzakuba ngumyanga; othanda iwayini lamafutha kayikunotha.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 |
Okhohlakeleyo uyinhlawulelo yolungileyo, lesiphambeki esikhundleni sabaqotho.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס | 19 |
Kungcono ukuhlala elizweni eliyinkangala kulalowesifazana wezingxabano lolaka.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 |
Kukhona imfuyo eloyisekayo lamafutha emzini wohlakaniphileyo, kodwa umuntu oyisithutha uyakuginya.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 |
Oxotshana lokulunga lomusa uzathola impilo, ukulunga, lodumo.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 |
Ohlakaniphileyo ukhwela emzini wamaqhawe, adilizele phansi amandla ethemba lawo.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו | 23 |
Ogcina umlomo wakhe lolimi lwakhe, ugcina umphefumulo wakhe ezinkathazweni.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון | 24 |
Isideleli esizikhukhumezayo esizigqajayo libizo lakhe osebenza ngolaka lokuzikhukhumeza.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות | 25 |
Isiloyiso sevila sizalibulala, ngoba izandla zalo ziyala ukusebenza.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 |
Usuku lonke liloyisa isiloyiso, kodwa olungileyo uzakupha, angagodli.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו | 27 |
Umhlatshelo wabakhohlakeleyo uyisinengiso; kakhulu kangakanani nxa bewuletha ngecebo elibi.
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 |
Umfakazi wamanga uzabhubha, kodwa umuntu olalelayo uzakhuluma njalonjalo.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) | 29 |
Umuntu okhohlakeleyo wenza lukhuni ubuso bakhe, kodwa oqotho yena uyananzelela indlela yakhe.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה | 30 |
Kakulanhlakanipho, njalo kakulakuqedisisa, njalo kakulaseluleko, okumelana leNkosi.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 |
Ibhiza lilungiselwa usuku lwempi, kodwa ukukhululwa ngokweNkosi.