< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו | 1 |
Inhliziyo yenkosi isezandleni zikaThixo, uyiholela lapho athanda khona njengomsele wamanzi.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 |
Umuntu ubona kungathi zonke izindlela zakhe zilungile, kodwa uThixo uhlola inhliziyo.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח | 3 |
Ukwenza okulungileyo lokufaneleyo kuyathandeka kuThixo kulomhlatshelo.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת | 4 |
Amehlo okuzikhukhumeza lenhliziyo ezigqajayo, okuyikho okukhokhela ababi, konke yizono!
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור | 5 |
Amalungiselelo abakhutheleyo anika umvuzo njengoba nje amawala eletha ubuyanga.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות | 6 |
Inotho ezuzwe ngendlela yamanga iyinkungu ememethekayo lomjibila wokufa.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 |
Ukuhlukuluza kwababi kuzabakhukhula, ngoba bayala ukwenza okulungileyo.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 |
Indlela yomuntu olecala iyathubezela, kodwa ukwenza kongelalo kuqondile.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר | 9 |
Kungcono ukuhlala ekhulusini lophahla lwendlu kulokuhlala ndlu yinye lomfazi olomlomo.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו | 10 |
Umuntu omubi utshisekela ububi; kalasihawu ngomakhelwane wakhe.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת | 11 |
Nxa kujeziswa isideleli isithutha sizuza ukuhlakanipha; nxa ohlakaniphileyo eqondiswa uzuza ulwazi.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 |
Olungileyo uyayinanzelela indlu yesigangi kuthi lesosigangi asibhubhise.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה | 13 |
Nxa umuntu egcika indlebe zakhe ukuze angezwa ukukhala kwabayanga, laye uzakuthi esekhala angalalelwa muntu.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה | 14 |
Isipho esiphiwa ensitha siyaludedisa ulaka, lesivalamlomo esifihlwe emajazini siyakudedisa ukuthukuthela.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 |
Ukwahlulela kuhle kuthokozisa olungileyo kodwa izigangi kuzitshayisa uvalo.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 |
Umuntu ophambuka endleleni yokuzwisisa ucina esendawonye labafileyo.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר | 17 |
Lowo othanda ukuzithokozisa uzakuba ngumyanga; laloba ngubani othanda iwayini lezibondlo ngeke anothe.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 |
Ababi baba ngumhlawulelo wabalungileyo, labangathembekanga bangumhlawulelo wabaqotho.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס | 19 |
Kungcono ukuhlala enkangala kulokuhlala lomfazi olenkani lothethayo.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 |
Indlu yohlakaniphileyo igcwele amaqubaquba ezibiliboco lamafutha, kodwa umuntu oyisithutha udla aqede du konke alakho.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 |
Lowo odinga ukulunga lothando uzuza ukuphila, ukuphumelela lodumo.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 |
Umuntu ohlakaniphileyo uhlasela umuzi wabalamandla adilizele phansi inqaba abayithembileyo.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו | 23 |
Lowo oqaphela umlomo wakhe lolimi lwakhe uyaziphephisa ezingozini.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון | 24 |
Umuntu ozigqajayo loyisiqholo ibizo lakhe ngu “Sideleli,” wenza izinto ngokuziqakisa okukhulu.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות | 25 |
Izinkanuko zevila yizo ezililimazayo, ngoba izandla zalo ziyala ukusebenza.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 |
Ilanga lonke litshona lifisa okungapheliyo, kodwa abalungileyo bayapha bengagodli.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו | 27 |
Umhlatshelo wababi uyisinengiso kambe mubi kangakanani nxa ulethwa ngenhliziyo embi.
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 |
Umfakazi wamanga uzabhubha, kuthi lowo omlalelayo uzabhujiswa lanini.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) | 29 |
Umuntu omubi utshengisa isibindi samanga, kodwa umuntu oqotho uyananzelela izenzo zakhe.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה | 30 |
Akulakuhlakanipha, akulambono, akulacebo okunganqoba uThixo.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 |
Ibhiza liyalungiselelwa usuku lwempi, kodwa ukunqoba kulawulwa nguThixo.