< מִשְׁלֵי 21 >

פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו 1
Sama seperti TUHAN mengatur air sungai supaya mengalir menurut kehendak-Nya, begitu juga Ia membimbing pikiran raja.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה 2
Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח 3
Perbuatan yang adil dan benar lebih menyenangkan TUHAN daripada segala persembahan.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת 4
Orang jahat itu berdosa, karena dikuasai oleh keangkuhan dan kesombongannya.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור 5
Rencana orang rajin membawa kelimpahan; tindakan tergesa-gesa mengakibatkan kekurangan.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות 6
Kekayaan yang diperoleh dengan tidak jujur cepat hilang dan membawa orang ke liang kubur.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט 7
Orang jahat tak mau mengikuti hukum; ia tersiksa oleh kekejamannya sendiri.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו 8
Orang yang bersalah, berliku-liku jalannya; orang yang baik selalu jujur hidupnya.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר 9
Tinggal di sudut loteng lebih menyenangkan daripada tinggal serumah dengan istri yang suka bertengkar.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו 10
Orang jahat selalu ingin melakukan kejahatan; terhadap siapa pun ia tidak punya belas kasihan.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת 11
Hukuman bagi pencemooh menjadi pelajaran bagi orang yang tak berpengalaman. Kalau orang berbudi ditegur, ia akan bertambah bijaksana.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע 12
Allah Yang Mahaadil tahu apa yang terjadi di dalam rumah orang durhaka. Ia akan menjerumuskan mereka sehingga mereka binasa.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה 13
Siapa tidak mau mendengar keluhan orang yang berkekurangan tidak akan diperhatikan bila ia sendiri minta pertolongan.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה 14
Untuk meredakan marah dan geram, berilah hadiah secara diam-diam.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און 15
Kalau keadilan dijalankan, maka orang baik merasa senang, tetapi orang jahat merasa terancam.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח 16
Orang yang tidak mengikuti cara hidup yang berbudi, pasti akan sampai di dunia orang mati.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר 17
Orang yang gemar bersenang-senang akan tetap berkekurangan; orang yang suka berfoya-foya tidak akan menjadi kaya.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד 18
Jika masyarakat dihukum TUHAN, bukan orang baik, melainkan orang jahat yang mendapat kesusahan.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס 19
Lebih baik tinggal di padang belantara, daripada tinggal dengan istri yang suka mengomel dan marah-marah.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו 20
Orang bijaksana tetap makmur dan kaya; tetapi orang bodoh memboroskan hartanya.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד 21
Siapa berusaha agar keadilan dan cinta kasih dilaksanakan, akan mendapat kesejahteraan, kehormatan dan umur yang panjang.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה 22
Orang yang cerdik sanggup merebut kota yang dijaga tentara yang perkasa; ia meruntuhkan benteng-benteng yang mereka andalkan.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו 23
Untuk menghindari kesukaran, hendaklah berhati-hati dengan ucapan.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון 24
Orang sombong dan tinggi hati suka mencela dan kurang ajar.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות 25
Si pemalas yang tak mau bekerja; membunuh dirinya dengan keinginannya.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך 26
Sepanjang hari ia hanya memikirkan tentang apa yang ia inginkan. Sebaliknya, orang yang lurus hidupnya dapat memberi dengan berlimpah-limpah.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו 27
TUHAN tidak senang dengan persembahan orang durhaka, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud yang tercela.
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר 28
Kesaksian pendusta tidak akan dipercaya; tapi ucapan orang yang tahu seluk beluk perkara, akan diterima.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) 29
Orang jujur yakin akan dirinya; orang jahat bermuka tebal.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה 30
Tidak ada kepintaran, kecerdasan atau kebijaksanaan yang dapat bertahan di hadapan TUHAN.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה 31
Sekalipun pertempuran diperlengkapi dengan kuda perang, yang menentukan kemenangan adalah TUHAN.

< מִשְׁלֵי 21 >