< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו | 1 |
Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neigt es wohin er will.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 |
Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח | 3 |
Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת | 4 |
Hoffärtige Augen und stolzer Mut, die Leuchte der Gottlosen, ist Sünde.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור | 5 |
Die Anschläge eines Emsigen bringen Überfluß; wer aber allzu rasch ist, dem wird's mangeln.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות | 6 |
Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlgehen und ist unter denen, die den Tod suchen.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 |
Der Gottlosen Rauben wird sie erschrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 |
Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege; wer aber rein ist, des Werk ist recht.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר | 9 |
Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו | 10 |
Die Seele des Gottlosen wünscht Arges und gönnt seinem Nächsten nichts.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת | 11 |
Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unvernünftigen Weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 |
Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה | 13 |
Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen, und nicht erhört werden.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה | 14 |
Eine heimliche Gabe stillt den Zorn, und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 |
Es ist dem Gerechten eine Freude, zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 |
Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irrt, wird bleiben in der Toten Gemeinde.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר | 17 |
Wer gern in Freuden lebt, dem wird's mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 |
Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס | 19 |
Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 |
Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 |
Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 |
Ein Weiser gewinnt die Stadt der Starken und stürzt ihre Macht, darauf sie sich verläßt.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו | 23 |
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt seine Seele vor Angst.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון | 24 |
Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות | 25 |
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 |
Er wünscht den ganzen Tag; aber der Gerechte gibt, und versagt nicht.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו | 27 |
Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn es wird in Sünden geopfert.
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 |
Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer sich sagen läßt, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) | 29 |
Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה | 30 |
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 |
Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.