< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו | 1 |
Le cœur du Roi est en la main de l'Eternel [comme] des ruisseaux d'eaux, il l'incline à tout ce qu'il veut.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 |
Chaque voie de l'homme lui semble droite; mais l'Eternel pèse les cœurs.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח | 3 |
Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Eternel aime mieux que des sacrifices.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת | 4 |
Les yeux élevés, et le cœur enflé, est le labourage des méchants, qui n'est que péché.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור | 5 |
Les pensées d'un homme diligent le conduisent à l'abondance, mais tout étourdi tombe dans l'indigence.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות | 6 |
Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vanité poussée au loin par ceux qui cherchent la mort.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 |
Le fourragement des méchants les abattra, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 |
Quand un homme marche de travers, il s'égare; mais l'œuvre de celui qui est pur, est droite.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר | 9 |
Il vaut mieux habiter au coin d'un toit, que dans une maison spacieuse avec une femme querelleuse.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו | 10 |
L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point de grâce devant lui.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת | 11 |
Quand on punit le moqueur, le niais devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit la science.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 |
Le juste considère prudemment la maison du méchant, quand les méchants sont renversés dans la misère.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה | 13 |
Celui qui bouche son oreille pour n'ouïr point le cri du chétif, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה | 14 |
Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis au sein apaise une véhémente fureur.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 |
C'est une joie au juste de faire ce qui est droit; mais c'est une frayeur aux ouvriers d'iniquité.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 |
L'homme qui se détourne du chemin de la prudence aura sa demeure dans l'assemblée des trépassés.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר | 17 |
L'homme qui aime à rire, sera indigent; et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 |
Le méchant sera l'échange du juste; et le perfide, au lieu des hommes intègres.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס | 19 |
Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et qui se dépite.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 |
La provision désirable, et l'huile, est dans la demeure du sage; mais l'homme fou l'engloutit.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 |
Celui qui s'adonne soigneusement à la justice, et à la miséricorde, trouvera la vie, la justice, et la gloire.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 |
Le sage entre dans la ville des forts, et rabaisse la force de sa confiance.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו | 23 |
Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון | 24 |
Un superbe arrogant s'appelle un moqueur, qui fait tout avec colère et fierté.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות | 25 |
Le souhait du paresseux le tue; car ses mains ont refusé de travailler.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 |
Il y a tel qui tout le jour ne fait que souhaiter; mais le juste donne, et n'épargne rien.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו | 27 |
Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent avec une méchante intention?
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 |
Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, parlera avec gain de cause.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) | 29 |
L'homme méchant a un air impudent; mais l'homme juste dresse ses voies.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה | 30 |
Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil contre l'Eternel.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 |
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance vient de l'Eternel.