< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו | 1 |
Kuninkaan sydän on Herran kädessä kuin vesiojat: hän taivuttaa sen, kunne tahtoo.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 |
Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään oikeat, mutta Herra tutkii sydämet.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח | 3 |
Vanhurskauden ja oikeuden harjoittaminen on Herralle otollisempi kuin uhri.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת | 4 |
Ylpeät silmät ja pöyhkeä sydän-jumalattomien lamppu-ovat syntiä.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור | 5 |
Vain hyödyksi ovat ahkeran ajatukset, mutta kaikki touhuilijat saavat vain vahinkoa.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות | 6 |
Jotka hankkivat aarteita petollisin kielin, ovat haihtuva tuulahdus, hakevat kuolemaa.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 |
Jumalattomat tempaa pois heidän väkivaltansa, sillä eivät he tahdo oikeutta tehdä.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 |
Rikollisen tie on mutkainen, mutta puhtaan teot ovat oikeat.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר | 9 |
Parempi asua katon kulmalla kuin toraisan vaimon huonetoverina.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו | 10 |
Jumalattoman sielu himoitsee pahaa, lähimmäinen ei saa armoa hänen silmiensä edessä.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת | 11 |
Kun pilkkaajaa rangaistaan, viisastuu yksinkertainen; ja kun viisasta neuvotaan, ottaa hän sen opiksensa.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 |
Vanhurskas Jumala tarkkaa jumalattoman taloa, hän syöksee jumalattomat onnettomuuteen.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה | 13 |
Joka tukkii korvansa vaivaisen huudolta, se joutuu itse huutamaan, vastausta saamatta.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה | 14 |
Salainen lahja lepyttää vihan ja poveen kätketty lahjus kiivaan kiukun.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 |
Vanhurskaalle on ilo, kun oikeutta tehdään, mutta väärintekijöille kauhu.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 |
Ihminen, joka eksyy taidon tieltä, joutuu lepäämään haamujen seuraan.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר | 17 |
Puutteen mieheksi päätyy riemujen rakastaja, eikä rikastu se, joka viiniä ja öljyä rakastaa.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 |
Jumalaton joutuu lunastusmaksuksi vanhurskaan puolesta ja uskoton oikeamielisten sijaan.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס | 19 |
Parempi asua autiossa maassa kuin toraisan vaimon vaivattavana.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 |
Kalliita aarteita ja öljyä on viisaan majassa, mutta tyhmä ihminen syö suuhunsa sellaiset.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 |
Joka vanhurskauteen ja laupeuteen pyrkii, se löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 |
Viisas ryntää sankarien kaupunkiin ja kukistaa varustuksen, joka oli sen turva.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו | 23 |
Joka suunsa ja kielensä varoo, se henkensä ahdistuksilta varoo.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון | 24 |
Pilkkaajan nimen saa julkea röyhkeilijä, jonka meno on määrätöntä julkeutta.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות | 25 |
Oma halu laiskan tappaa, sillä hänen kätensä eivät tahdo työtä tehdä.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 |
Aina on hartaasti haluavia, mutta vanhurskas antaa säästelemättä.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו | 27 |
Jumalattomien uhri on kauhistus; saati sitten, jos se tuodaan ilkityön edestä!
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 |
Valheellinen todistaja hukkuu, mutta kuunteleva mies saa aina puhua.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) | 29 |
Julkeiksi tekee jumalaton kasvonsa, vakaiksi tekee oikeamielinen tiensä.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה | 30 |
Ei auta viisaus, ei ymmärrys, ei mikään neuvo Herraa vastaan.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 |
Hevonen on varustettu taistelun päiväksi, mutta voitto on Herran hallussa.