< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו | 1 |
The king’s heart is in the LORD’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 |
Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח | 3 |
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת | 4 |
A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור | 5 |
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות | 6 |
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapour for those who seek death.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 |
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 |
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר | 9 |
It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו | 10 |
The soul of the wicked desires evil; his neighbour finds no mercy in his eyes.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת | 11 |
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 |
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה | 13 |
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה | 14 |
A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 |
It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 |
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר | 17 |
He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 |
The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס | 19 |
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 |
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 |
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honour.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 |
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו | 23 |
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון | 24 |
The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות | 25 |
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labour.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 |
There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו | 27 |
The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 |
A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) | 29 |
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה | 30 |
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 |
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD.