< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו | 1 |
The heart of a king [is] streams of waters in the hand of YHWH, He inclines it wherever He pleases.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 |
Every way of a man [is] right in his own eyes, And YHWH is pondering hearts.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח | 3 |
To do righteousness and judgment, Is chosen of YHWH rather than sacrifice.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת | 4 |
Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור | 5 |
The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות | 6 |
The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 |
The spoil of the wicked catches them, Because they have refused to do judgment.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 |
The way of a man who is vile [is] contrary, And the pure—his work [is] upright.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר | 9 |
Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו | 10 |
The soul of the wicked has desired evil, his neighbor is not gracious in his eyes.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת | 11 |
When the scorner is punished, the simple becomes wise, And in giving understanding to the wise He receives knowledge.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 |
The Righteous One is acting wisely Toward the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה | 13 |
Whoever is shutting his ear from the cry of the poor, He also cries, and is not answered.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה | 14 |
A gift in secret pacifies anger, And a bribe in the bosom—strong fury.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 |
To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 |
A man who is wandering from the way of understanding, Rests in an assembly of Rephaim.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר | 17 |
Whoever [is] loving mirth [is] a poor man, Whoever is loving wine and oil makes no wealth.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 |
The wicked [is] an atonement for the righteous, And the treacherous dealer for the upright.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס | 19 |
Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 |
A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swallows it up.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 |
Whoever is pursuing righteousness and kindness, Finds life, righteousness, and honor.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 |
The wise has gone up a city of the mighty, And brings down the strength of its confidence.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו | 23 |
Whoever is keeping his mouth and his tongue, Is keeping his soul from adversities.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון | 24 |
Proud, haughty, scorner—his name, Who is working in the wrath of pride.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות | 25 |
The desire of the slothful slays him, For his hands have refused to work.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 |
All the day desiring he has desired, And the righteous gives and does not withhold.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו | 27 |
The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when he brings it in wickedness.
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 |
A false witness perishes, And an attentive man speaks forever.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) | 29 |
A wicked man has hardened by his face, And the upright—he prepares his way.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה | 30 |
There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel against YHWH.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 |
A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of YHWH!