< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו | 1 |
The king's heart in the hand of Jehovah is [as] brooks of water: he turneth it whithersoever he will.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 |
Every way of a man is right in his own eyes; but Jehovah weigheth the hearts.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח | 3 |
To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת | 4 |
Lofty eyes, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור | 5 |
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one that is hasty, only to want.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות | 6 |
The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting breath of them that seek death.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 |
The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 |
Very crooked is the way of a guilty man; but as for the pure, his work is upright.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר | 9 |
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו | 10 |
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת | 11 |
When the scorner is punished, the simple becometh wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 |
One that is righteous wisely considereth the house of the wicked: he overthroweth the wicked to [their] ruin.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה | 13 |
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also himself shall cry, and shall not be heard.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה | 14 |
A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 |
It is joy to a righteous [man] to do what is right; but it is ruin for the workers of iniquity.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 |
The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר | 17 |
He that loveth mirth shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 |
The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous [man] in the stead of the upright.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס | 19 |
It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 |
There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 |
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 |
A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו | 23 |
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון | 24 |
Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות | 25 |
The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 |
He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו | 27 |
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more when they bring it with a wicked purpose!
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 |
A lying witness shall perish; and a man that heareth shall speak constantly.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) | 29 |
A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה | 30 |
There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against Jehovah.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 |
The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah.