< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו | 1 |
The king's heart is in the hand of Jehovah as streams of water. He turns it wherever he will.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 |
Every way of a man is right in his own eyes, but Jehovah weighs the hearts.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח | 3 |
To do righteousness and justice is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת | 4 |
A high look, and a proud heart, even the lamp of the wicked, is sin.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור | 5 |
The thoughts of a diligent man lead only to abundance, but everyone who is hasty, only to want.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות | 6 |
The getting of treasures by a lying tongue is a vapor driven to and fro by those who seek death.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 |
The violence of the wicked shall sweep them away, because they refuse to do justice.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 |
The way of him who is laden with guilt is exceedingly crooked, but as for a pure man, his work is right.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר | 9 |
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו | 10 |
The soul of a wicked man desires evil. His neighbor finds no favor in his eyes.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת | 11 |
When a scoffer is punished, a simple man is made wise, and when a wise man is instructed, he receives knowledge.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 |
A righteous man considers the house of the wicked: the wicked are overthrown to ruin.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה | 13 |
He who stops his ears at the cry of a poor man, he also shall cry, but shall not be heard.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה | 14 |
A gift in secret pacifies anger, and a present in the bosom, strong wrath.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 |
It is joy to the righteous to do justice, but it is a destruction to the workers of iniquity.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 |
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר | 17 |
He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 |
A wicked man is a ransom for a righteous man, and the treacherous dealer for the upright.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס | 19 |
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 |
There is precious treasure and oil in the dwelling of a wise man, but a foolish man swallows it up.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 |
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 |
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of the confidence of it.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו | 23 |
He who keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון | 24 |
The proud and haughty man, scoffer is his name. He works in the arrogance of pride.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות | 25 |
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 |
There is he who covets greedily all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו | 27 |
The sacrifice of the wicked is an abomination. How much more when he brings it with a wicked mind!
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 |
A false witness shall perish, but the man who hears shall speak so as to endure.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) | 29 |
A wicked man hardens his face, but as for an upright man, he establishes his ways.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה | 30 |
There is no wisdom nor understanding nor counsel against Jehovah.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 |
The horse is prepared against the day of battle, but victory is from Jehovah.