< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו | 1 |
Kongens Hjerte i Herrens Haand er Vandbække; til alt det, han vil, bøjer han det.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 |
Alle en Mands Veje ere rette for hans egne Øjne; men Herren vejer Hjerter.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח | 3 |
At øve Retfærdighed og Ret er Herren kærere end Offer.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת | 4 |
Øjnenes Hovmod og Hjertets Stolthed, de ugudeliges Lampe, er Synd.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור | 5 |
Den flittiges Tanker bringe kun Overflod, men den ilfærdiges bringe det kun til Mangel.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות | 6 |
At arbejde paa at samle Liggendefæ ved en falsk Tunge er Dunst, som bortvejres hos dem, som søge Døden.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 |
De ugudeliges Ødelæggelse river dem bort; thi de have vægret sig ved at gøre Ret.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 |
En skyldbetynget Mand gaar Krogveje; men den renes Gerning er ligefrem.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר | 9 |
Det er bedre at bo i et Hjørne paa Taget end hos en trættekær Kvinde og i Hus sammen.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו | 10 |
Den ugudeliges Sjæl har Lyst til det onde; hans Ven finder ikke Naade for hans Øjne.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת | 11 |
Naar man lægger Straf paa en Spotter, bliver den uerfarne viis, og naar man belærer den vise, skal han modtage Kundskab.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 |
Den retfærdige agter paa den ugudeliges Hus, naar det styrter de ugudelige i Ulykke.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה | 13 |
Hvo som stopper sit Øre for den ringes Raab, han, ja, han skal raabe og ikke bønhøres.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה | 14 |
En Gave i Løndom stiller Vrede, og en Skænk i Smug stiller heftig Fortørnelse.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 |
Det bliver den retfærdige en Glæde at have gjort Ret; men der er Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 |
Et Menneske, som farer vild fra Klogskabs Vej, skal hvile i Dødningers Forsamling.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר | 17 |
Den, som elsker Glæde, skal have Mangel; den, som elsker Vin og Olie, skal ikke blive rig.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 |
Den ugudelige bliver Løsepenge for den retfærdige og den troløse for de oprigtige.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס | 19 |
Det er bedre at bo i et øde Land end hos en trættekær og arrig Kvinde.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 |
I den vises Bolig er der kosteligt Liggendefæ og Olie; men et daarligt Menneske opsluger det.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 |
Hvo der søger efter Retfærdighed og Miskundhed, skal finde Liv, Retfærdighed og Ære.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 |
Den vise stormede de vældiges Stad og nedstyrtede dens sikre Værn.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו | 23 |
Hvo der bevarer sin Mund og sin Tunge, bevarer sin Sjæl fra Trængsler.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון | 24 |
Den pralende stolte, hans Navn er Spotter; han handler i Stoltheds Overmod.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות | 25 |
Den lades Begæring dræber ham; thi hans Hænder have vægret sig ved at gøre noget.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 |
Han begærer og begærer den hele Dag; men den retfærdige giver og holder ikke tilbage.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו | 27 |
De ugudeliges Offer er en Vederstyggelighed, meget mere naar de bringe det med et skændigt Forsæt.
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 |
Et løgnagtigt Vidne skal omkomme; men en Mand, som hører efter, vil altid kunne tale igen.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) | 29 |
En ugudelig Mand forhærder sit Ansigt; men den oprigtige han befæster sin Vej.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה | 30 |
Der gælder ikke Visdom, ej heller Forstand, ej heller Raad over for Herren.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 |
Hesten beredes til Krigens Dag, men Frelsen hører Herren til.