< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו | 1 |
Siangpahrang lungthin teh tui ka lawng e patetlah ao teh, BAWIPA kut dawk ao dawkvah, a ngainae koe lah a lawng sak.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 |
Ma e hmunae dawk teh mae hringnuen heh a lan telah pouk awh, hatei BAWIPA ni lungthin heh yawcu dawk a khing.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח | 3 |
Lannae hoi kânging lah sak e heh thuengnae hlak BAWIPA ni a ngaihnawn.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת | 4 |
Kâoupnae minhmai hoi lunglennae lungthin hoi tamikathoutnaw e hmaiim teh yon doeh.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור | 5 |
Tami ka hratbat e pouknae ni tawntannae a tâcokhai, hatei kâhruetcuet hoeh e pouknae ni voutnae a tâcokhai.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות | 6 |
Laithoe dei laihoi hmu e hnopai teh duenae ka tawng ni teh kahmat e patetlah ao.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 |
Tamikathoutnaw e lawpnae ni amamouh a raphoe han, bangkongtetpawiteh kânginglah lawkcengnae hah a pahnawt awh.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 |
Tamikayon e lamthung teh a longkawi, hatei tamikalan hanelah teh a tawk e hah kalan e doeh.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר | 9 |
Ka hrawang e yu hoi im kalen dawk o hlak teh, lemphu imtakin koe awm pawiteh bet ahawihnawn.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו | 10 |
Tamikathout hringnae ni hnokathout a ngai, a imrinaw ni ahnie pahrennae hmawt awh hoeh.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת | 11 |
Kadudame taminaw reknae dawkvah kamawngrame ni lungang a kâla awh, hatei tamilungkaangnaw cangkhai navah panuenae a hmu awh.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 |
Tamikalan ni tamikathout imthung hah kahawicalah a pouk, hatei Cathut ni tamikathoutnaw teh amamae thoenae lahoi a tâkhawng.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה | 13 |
Tamimathoe hramnae lawk thai ngai laipalah a hnâ ka tabuem e teh, ama hai a hram toteh apinihai thai pouh mahoeh.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה | 14 |
Arulahoi poe e poehno ni lungphuennae, a lungtabue dawk poe e tadawnghno ni puenghoi lungkhueknae a roum sak.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 |
Kalan lah lawkcengnae e teh tamikalan hanelah konawmnae doeh, hatei yonnae kasaknaw teh rawknae koe a pha awh han.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 |
Thaipanueknae lam kaphennaw teh tamikadoutnaw kamkhuengnae koe a kâhat van han.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר | 17 |
Nawmnae dueng ka ngai e teh a mathoe han, misurtui hoi satui ka ngai poung e teh tawnta mahoeh.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 |
Tamikathout teh tamikalan hanelah, Yuemkamcuhoeh e teh tamikalan ratangnae lah ao.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס | 19 |
A lungkaduem ni teh ka hrawang e yu hoi o hlak teh, ramkenae koe awm pawiteh bet ahawihnawn.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 |
Tamilungkaang onae koe hno ngai kaawm hoi satui ao teh, tamipathu ni teh a kaseikasak.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 |
Lannae hoi lungmanae katawngnaw ni hringnae hoi lannae hoi barinae ouk a hmu awh.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 |
Tamilungkaang ni kacakpounge khopui dawk a kâen teh, khocanaw ni a kângue e rapanim hah a tip sak.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו | 23 |
A laihoi a pahni ka ring e teh runae thung hoi a hringnae ouk a hlout.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון | 24 |
Tami moikai hoi kâoup e teh a min patenghai dudamkung telah a phung awh teh, kâoup lungkhuek laihoi ouk a kâroe.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות | 25 |
Tami ka pangak e teh thaw a tawk ngaihoeh dawkvah, a doun e ni ama a thei.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 |
Hnintangkuem nôe laihoi ao, hatei tamikalan niteh pasai laipalah a poe.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו | 27 |
Tamikathout e thuengnae teh panuet a tho, hnokathout ngainae lungthin hoi thuengnae teh panuet hoe a tho.
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 |
Kapanuekkhaikung kaphawk teh takhoe lah ao han, hatei kapanuekkhaikung katang ni a panue e patetlah a dei e teh dâw lah ao han.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) | 29 |
Tamikathout ni a minhmai tamundun lah a ta, hatei tamikalan ni a lamthung a cak sak.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה | 30 |
BAWIPA taranlahoi lungangnae, thaipanueknae, hoi kâpankhainae awm hoeh.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 |
Marangtan teh tarantuk hnin hanelah rakueng lah ao, tânae teh BAWIPA e doeh.