< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו | 1 |
Sangpahrang ak kawlung taw Bawipa kutawh awm nawh, tui ang lawngnaak amyihna a ngaih ngaihnaak awh sawi hy.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 |
Thlang boeih ing amimah khawsak boeih thym sak hy; cehlai Bawipa ing kawlung ni a thoek.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח | 3 |
Hyih phum anglakawh ak thym ingkaw ak dyngna them sai ce Bawipa haiawh do kawina awm bet hy.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת | 4 |
Chah ak deng mikdai ingkaw ak oequ kawlung, thlakche a maihchoei taw thawlhnaak ni.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור | 5 |
Kawdung ing bi ak bi boei nawh, thin-tawnoekna bi ak bi khawdeng hy.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות | 6 |
Thailatnaak ing them huhnaak taw cingmai ingkaw thihnaak thang ak dyn ing myih hy.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 |
Thlakchekhqi taw a mi seetnaak ing amimah thoeng khqi kaw, themleek sai ami maa ak caming.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 |
Thawlh ak saikung a lam taw kawi nawh, themleek ak saikung bi bi taw laang hy.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר | 9 |
Hqo ak hu poepa nu ingqawi im khuioet awh awm haih anglakawh im hlepawh awm leek bet hy.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו | 10 |
Thlakche ak kawlung ing them amak leek lungna nawh, imceng thlang ing anih venawh qeennaak am hu thai hy.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת | 11 |
Thlang ak thekhanaak toelna a awm awh, thlang zapkhqi ing cyihnaak taakna unawh; thlakcyi cawngpyina a awm awh a simnaak pung khqoet hy.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 |
Thlakdyng ing thlakche imkhui ce khawsimnaak ing toek nawh, thlakche taw a sai seetnaak caming plamtham hy.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה | 13 |
Khawdeng ak khyy awh ang haa ak bym taw amah ak khyy lawtawh haa bym pekna awm lawt kaw.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה | 14 |
Ang hypna kutdo ing kawso qeem sak nawh, hibai khui awhkaw ang hyp kutdo ing ak tlo soeih kawso dip sak hy.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 |
Ak dyng awitlyknaak taw thlakdyng ham zeelnaakna awm nawh, thlakche ham thihnaak kawina awm hy.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 |
Cyihnaak lam awhkawng ak pleng taw thlakthikhqi venawh cun kaw.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר | 17 |
Nawmnaak ak hlahdam ing khawdeng nawh, zu ingkaw situi ak lungnaak ing am boei kaw.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 |
Thlakche taw thlakdyng ham, thlang amak ypawm taw thlang ypawm ham tlannaak ni.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס | 19 |
Kaw boen nawh hqo ak hu poepa nu ingqawi kutoetna awm haih anglakawh kqawng-qamna awm leek bet hy.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 |
Thlakcyi a awmnaak imkhui taw qo ingkaw situi a phuk tlo tlo ing bee nawh, thlakqaw a awmnaak imkhui taw awtoem aitoem kaw.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 |
Dyngnaak ingkaw lungnaak ak sui ing hqingnaak, dyngnaak ingkaw kyihcahnaakkhqi ce hu kaw.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 |
Thlakcyi ing thlang ak thamah soeih a khaw ce tlyk nawh a ypnaak vawng awm hqee pe hy.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו | 23 |
A hui am lai ak syyp sak thlang taw kyinaak awhkawng loet kaw.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון | 24 |
Thlak oequ ingkaw ak hoel qu thlang taw “thlakche” mingna nawh oequnaak ing a khawboe bee hy.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות | 25 |
Thakdam thlang a ngaihnaak taw amah a thihnaakna awm kaw, a kut ing bibi a ngak caming.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 |
Khawnghyyp khui kamvaanaak ing them ak nai awm nawh; thlakdyng ingtaw pe nawh, ikawm am hai hy.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו | 27 |
Thlangthawlh hyih phum taw tuih leh kap nawh, amak leek cainaak ing a lawpyi khqoet taw kawmyih nanu tuih ang cuuk khqoet kaw!
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 |
Amak thym simpyikung taw qeeng kawm saw; cehlai ak thym awi ak zaa ing awih thym ce kqawn hy.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) | 29 |
Thlakche ing qalleek mikhai toen qu sak nawh, thlakdyng ingtaw a cehnaak lamawh poek-ngaihnaak ta hy.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה | 30 |
Bawipa ingqawi ak kalh qu cyihnaak, simnaak, khawkhannaak am awm hy.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 |
Meqang taw qal tuknaak hamna toenna awm moe, noengnaak taw Bawipa koe ni.