< מִשְׁלֵי 21 >

פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו 1
Ang kasingkasing sa hari usa ka nagadagayday nga tubig diha sa kamot ni Yahweh; gipasimang niya kini sa bisan asa niya gusto.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה 2
Ang tagsatagsa ka pamaagi sa tawo matarong sa iyang kaugalingon nga mga mata, apan si Yahweh ang magatimbangtimbang sa mga kasingkasing.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח 3
Ang pagbuhat sa pagkamatarong ug pagkamakiangayon labi pang dawaton ni Yahweh kay sa halad.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת 4
Ang mapahitas-on nga mga mata ug mapasigarbohon nga kasingkasing— ang suga sa daotan— mga sala.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור 5
Ang mga laraw sa makugihon mogiya lamang ngadto sa pagkamauswagon, apan ang tagsatagsa nga nagabuhat nga madalidalion mosangko lamang sa kawalad-on.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות 6
Ang pagbaton ug mga bahandi pinaagi sa bakakon nga dila usa ka lumalabayng inalisngaw nga aso ug usa ka lit-ag nga makapatay.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט 7
Ang kabangis sa daotan mao ang moguyod kanila palayo, kay nagdumili man sila sa pagbuhat sa katarong.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו 8
Baliko ang dalan sa tawong sad-an, apan siya nga putli nagabuhat ug matarong.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר 9
Mas maayo pa nga mopuyo sa lawak sa ibabaw sa balay kaysa mopuyo sa balay uban ang asawa nga malalison.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו 10
Ang pangpagana sa daotan nangita sa pagkadaotan; walay kaluoy nga makit-an sa iyang mga silingan diha sa iyang mga mata.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת 11
Sa dihang masilotan na ang matamayon, ang walay alamag mahimong maalamon, ug sa dihang pahamatngonan ang maalamon nga tawo, madugangan ang iyang kahibalo.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע 12
Siya nga nagabuhat ug matarong nagabantay sa balay sa daotan; iyang ipasukamod ang daotan ngadto sa pagkagun-ob.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה 13
Siya nga magasampong sa iyang mga igdulungog sa mga pagtuaw sa mga kabos, magatuaw usab siya, apan dili siya patalinghogan.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה 14
Makapahupay sa kasuko ang gasa sa tago ug makapahupay sa hilabihan nga kaligutgot ang gasa sa tago.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און 15
Sa dihang mapahamtang na ang katarong, magdala kini ug kalipay ngadto sa tawo nga nagabuhat sa matarong, apan magdala kini ug kalisang sa nagabuhat ug daotan.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח 16
Siya nga nahisalaag gikan sa dalan sa panabot, magapahulay siya ngadto sa tigomanan sa mga patay.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר 17
Bisan kinsa nga nahigugma sa kahilayan mahimo nga kabos; siya nga nahigugma sa bino ug lana dili maadunahan.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד 18
Ang daotan nga tawo maoy lukat alang sa nagabuhat ug matarong, ug ang maluibon maoy lukat alang sa matinud-anon.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס 19
Mas maayo pang magpuyo sa kamingawan kay sa uban ang babaye nga tigpasiugda ug kasamok ug hilabihan ka bagulbolan.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו 20
Adunay bililhon nga bahandi ug lana sa panimalay sa manggialamon, apan usik-usikan lamang kini sa tawong buangbuang.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד 21
Siya nga nagabuhat ug matarong ug manggiluluy-on— kining tawhana makakaplag ug kinabuhi, pagkamatarong, ug kadungganan.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה 22
Ang tawong maalamon makakatkat sa siyudad sa mga bantogan, ug mapokan niya ang mga salipdanan nga diin ilang gisaligan.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו 23
Bisan kinsa nga magabantay sa iyang baba ug sa iyang dila magapahilayo sa iyang kaugalingon sa kasamok.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון 24
Ang mapahitas-on ug mapasigarbohon nga tawo— “Matamayon” ang iyang ngalan— nagabuhat uban ang mapalabilabihon nga garbo.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות 25
Ang tinguha sa tapolan makapatay kaniya, kay ang iyang mga kamot nagadumili sa pagtrabaho.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך 26
Sa tibuok adlaw nagatinguha ug nagatinguha pa gayod siya, apan siya nga nagabuhat ug matarong nagahatag ug wala nagatihiktihik.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו 27
Dulomtanan ang halad sa tawong daotan; mas dulomtanan pa gayod kini kung dad-on niya kini uban sa daotan nga mga tinguha.
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר 28
Mahanaw ang bakakon nga saksi, apan siya nga nagapatalinghog magasulti sa tanang panahon.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) 29
Ang usa ka tawong daotan magapagahi sa iyang panagway, apan ang tawong matinud-anon masaligon mahitungod sa iyang mga paagi.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה 30
Wala gayoy kaalam, wala gayoy panabot, ug wala gayoy tambag nga makabarog batok kang Yahweh.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה 31
Giandam ang kabayo alang sa adlaw sa pagpakiggubat, apan ang kadaogan iya lamang kang Yahweh.

< מִשְׁלֵי 21 >