< מִשְׁלֵי 20 >
לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם | 1 |
Шарап кишини рәсва қилар, Һарақ кишини ғалҗирлаштурар; Кимки униңға берилип езип кәтсә, әқилсиздур.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו | 2 |
Падишаһниң ғәзиви ширниң һөкиришигә охшаш қорқунучлуқтур; Униң аччиғини кәлтүргән, өз җениға җаза чүшүрәр.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע | 3 |
Өзини маҗирадин нери қилиш кишиниң иззитидур; Бирақ һәр бир ахмақ өзини басалмас.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין | 4 |
Һорун адәм қишта йәр һайдимәс; Жиғим вақтида йоқлуқта қелип ашлиқ тиләр.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה | 5 |
Кишиниң көңлидики ой-нийәтлири чоңқур суға охшаштур; Йорутулған адәм уларни тартип алалайду.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא | 6 |
Өзини садиқ дәйдиғанлар көптур; Бирақ ишәшлик бир адәмни ким тапалисун?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו | 7 |
Һәққаний адәм диянәтлик йолда маңар; Униң пәрзәнтлиригә бәхит-бәрикәт қалдурулар!
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע | 8 |
Падиша адаләт тәхтидә олтарғанда, Һәммә яманлиқни көзи билән қоғлайду.
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי | 9 |
Ким өзини гунадин тазиландим, Виҗданим пакланди, дейәләйду?
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם | 10 |
Икки хил тараза теши, Икки хил күрә ишлитиш, Охшашла Пәрвәрдигарға жиркиничликтур.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו | 11 |
Һәтта бала өз хислити билән билинәр; Униң қилғанлириниң пак, дурус яки әмәслиги һәрикәтлиридин көрүнүп турар.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם | 12 |
Көридиған көзни, аңлайдиған қулақни, Һәр иккисини Пәрвәрдигар яратти.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם | 13 |
Уйқиға амрақ болма, намратлиққа учрайсән; Көзүңни ечип ойғақ бол, нениң мол болар.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל | 14 |
Херидар мал алғанда: «Начар екән, начар екән!» дәп қақшайду; Елип кәткәндин кейин [«Есил нәрсә, әрзан алдим» дәп] махтиниду.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת | 15 |
Алтун бар, ләәл-яқутларму көптур; Бирақ билимни беғишлиған ләвләр немидегән қиммәтлик гөһәрдур!
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו | 16 |
Ятқа кепил болған кишидин қәризгә тонини тутуп алғин; Ят хотунға капаләт бәргән кишидин капаләт пули ал.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ | 17 |
Алдап еришкән тамақ татлиқтур; Кейин, униң йегини шеғил болар.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה | 18 |
Планлар мәслиһәт билән бекитиләр; Пишқан көрсәтмә билән җәң қилғин.
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב | 19 |
Гәп тошуғучи сирларни ашкарилар; Шуңа валақтәккүр билән арилашма.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך | 20 |
Кимки ата-анисини һақарәт қилса, Униң чириғи зулмәт қараңғусида өчәр!
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך | 21 |
Тез еришкән мирас һаман бәрикәтлик болмас.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך | 22 |
Яманлиққа яманлиқ қайтурай демә; Пәрвәрдигарға тайинип күт, У дәрдиңгә йетәр.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב | 23 |
Икки хил тараза теши Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Сахта өлчәм қәтъий яримас.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו | 24 |
Инсанниң һаятлиқ қәдәмлирини Пәрвәрдигар бәлгүләйду; Ундақта инсан өз мусаписини нәдин билсун?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר | 25 |
Бир нәрсисини йениклик билән «[Худаға] аталған!» дәп вәдә бериш, Қәсәмләрдин кейин иккилинип қайта ойлиниш, Өз җенини қилтаққа чүшүргәнгә баравәр.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן | 26 |
Дана падиша яманларни топанни соруғандәк соруветиду, Хаман тәпкәндәк тулуқ билән янҗиветәр.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן | 27 |
Адәмниң роһ-виҗдани — Пәрвәрдигарниң чириғидур, У қәлбниң һәр бир тәглирини тәкшүрүп пәриқ етәр.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו | 28 |
Меһри-шәпқәт вә һәқиқәт падишани сақлайду; У меһри-шәпқәт биләнла өз тәхтини мустәһкәмләйду.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה | 29 |
Яш жигитләрниң қавуллуғи уларниң пәхридур; Қериларниң иззити ақ чачлиридур.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן | 30 |
Тәрбийә ярилири яманлиқни тазилап чиқирар, Таяқ излири ич-бағирни таза қилар.