< מִשְׁלֵי 20 >
לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם | 1 |
EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו | 2 |
Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: el que lo hace enfurecerse, peca [contra] su alma.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע | 3 |
Honra es del hombre dejarse de contienda: mas todo insensato se envolverá [en ella].
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין | 4 |
El perezoso no ara á causa del invierno; pedirá pues en la siega, y no [hallará].
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה | 5 |
[Como] aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido lo alcanzará.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא | 6 |
Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו | 7 |
El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע | 8 |
El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי | 9 |
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם | 10 |
Doble pesa y doble medida, abominación son á Jehová ambas cosas.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו | 11 |
Aun el muchacho es conocido por sus hechos, si su obra fuere limpia y recta.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם | 12 |
El oído que oye, y el ojo que ve, ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם | 13 |
No ames el sueño, porque no te empobrezcas; abre tus ojos, [y] te hartarás de pan.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל | 14 |
El que compra dice: malo es, malo es: mas en apartándose, se alaba.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת | 15 |
Hay oro y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו | 16 |
Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda [al que fía] la extraña.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ | 17 |
Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה | 18 |
Los pensamientos con el consejo se ordenan: y con industria se hace la guerra.
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב | 19 |
El que descubre el secreto, en chismes anda: no te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך | 20 |
El que maldice á su padre ó á su madre, su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך | 21 |
La herencia adquirida de priesa al principio, aun su postrimería no será bendita.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך | 22 |
No digas, yo me vengaré; espera á Jehová, y él te salvará.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב | 23 |
Abominación son á Jehová las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו | 24 |
De Jehová son los pasos del hombre: ¿cómo pues entenderá el hombre su camino?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר | 25 |
Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן | 26 |
El rey sabio esparce los impíos, y sobre ellos hace tornar la rueda.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן | 27 |
Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו | 28 |
Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה | 29 |
La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos la vejez.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן | 30 |
Las señales de las heridas son medicina para lo malo: y las llagas [llegan] á lo más secreto del vientre.