< מִשְׁלֵי 20 >
לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם | 1 |
El vino es un burlador y la cerveza es un pendenciero. Quien se deja llevar por ellos no es sabio.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו | 2 |
El terror de un rey es como el rugido de un león. Quien lo provoque a la ira perderá su propia vida.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע | 3 |
Es un honor para un hombre mantenerse alejado de las disputas, pero todos los tontos se pelearán.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין | 4 |
El perezoso no arará a causa del invierno; por lo que mendigará en la cosecha, y no tendrá nada.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה | 5 |
El consejo en el corazón del hombre es como las aguas profundas, pero un hombre comprensivo lo sacará.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא | 6 |
Muchos hombres pretenden ser hombres de amor indefectible, pero ¿quién puede encontrar un hombre fiel?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו | 7 |
El hombre justo camina con integridad. Benditos sean sus hijos después de él.
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע | 8 |
Un rey que se sienta en el trono del juicio dispersa todo el mal con sus ojos.
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי | 9 |
¿Quién puede decir: “He purificado mi corazón”? Estoy limpio y sin pecado”.
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם | 10 |
Pesos y medidas diferentes, ambos por igual son una abominación para Yahvé.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו | 11 |
Hasta un niño se da a conocer por sus actos, si su trabajo es puro, y si es correcto.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם | 12 |
El oído que oye y el ojo que ve, Yahvé ha hecho incluso a los dos.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם | 13 |
No ames el sueño, no sea que llegues a la pobreza. Abre los ojos y te saciarás de pan.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל | 14 |
“No es bueno, no es bueno”, dice el comprador; pero cuando se va por su camino, entonces se jacta.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת | 15 |
Hay oro y abundancia de rubíes, pero los labios del conocimiento son una joya rara.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו | 16 |
Toma la prenda de quien pone una garantía para un extranjero; y lo tienen en prenda por una mujer descarriada.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ | 17 |
La comida fraudulenta es dulce para el hombre, pero después se le llena la boca de grava.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה | 18 |
Los planes se establecen mediante asesoramiento; ¡con una guía sabia haces la guerra!
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב | 19 |
El que va de un lado a otro como portador de cuentos revela secretos; por tanto, no te hagas compañía de quien abre mucho los labios.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך | 20 |
El que maldiga a su padre o a su madre, su lámpara se apagará en la oscuridad de las tinieblas.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך | 21 |
Una herencia ganada rápidamente al principio no será bendecido al final.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך | 22 |
No digas: “Pagaré el mal”. Espera a Yahvé, y él te salvará.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב | 23 |
Yahvé detesta las diferencias de peso, y las balanzas deshonestas no son agradables.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו | 24 |
Los pasos del hombre son de Yahvé; ¿cómo puede entonces el hombre entender su camino?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר | 25 |
Es una trampa para el hombre hacer una entrega precipitada, para luego considerar sus votos.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן | 26 |
Un rey sabio selecciona a los malvados, y conduce el trillo sobre ellos.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן | 27 |
El espíritu del hombre es la lámpara de Yahvé, buscando en todas sus partes más íntimas.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו | 28 |
El amor y la fidelidad mantienen al rey a salvo. Su trono se sustenta en el amor.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה | 29 |
La gloria de los jóvenes es su fuerza. El esplendor de los ancianos son sus canas.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן | 30 |
Los golpes que hieren limpian el mal, y los golpes purgan las partes más íntimas.