< מִשְׁלֵי 20 >

לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם 1
Khamri waa dadquudhsade, waxa lagu sakhraamona waa qaylokiciye, Oo ku alla kii ku qaldamaana caqli ma laha.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו 2
Boqorka cabsigeliddiisu waa sida libaaxa cidiisa, Oo ku alla kii ka xanaajiyaa, naftiisuu ku dembaabaa.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע 3
Nin inuu dirir ka joogsado waa u sharaf, Laakiinse nacas waluba wuu ilaaqtamaa.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין 4
Kii caajis ahu qabowga aawadiis beer ma jeexo, Oo sidaas daraaddeed wakhtiga beergooyska wuu baryootami doonaa, oo waxba ma heli doono.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה 5
Talada dadka qalbigiisa ku jirtaa waa sida biyo gun dheer, Laakiinse ninkii garasho leh ayaa ka soo dhaansan doona.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא 6
Dadka intooda badanu waxay naadiyaan raxmaddooda, Laakiinse nin aamin ah bal yaa heli kara?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו 7
Ninka xaqa ah oo daacadnimadiisa ku socda, Carruurtiisu way barakaysnaadaan isaga dabadiis.
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע 8
Boqorkii carshiga garsooridda ku fadhiyaa Indhihiisuu sharka oo dhan ku kala firdhiyaa.
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי 9
Bal yaa odhan kara, Qalbigayga waan nadiifiyey, Oo dembigayga waan ka daahirsanahay?
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם 10
Miisaanno kala cayn ah iyo qiyaaso kala cayn ah, Labaduba Rabbiga waa u karaahiyo.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו 11
Xataa ilmo yar waxaa lagu yaqaan falimihiisa, Inuu shuqulkiisu daahir yahay iyo inuu hagaagsan yahayba.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם 12
Dhegta wax maqasha iyo isha wax aragtaba, Labadaba Rabbigaa sameeyey.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם 13
Hurdo ha jeclaan, waaba intaas oo aad caydhowdaaye. Indhaha kala qaad, oo cuntaad ka dhergi doontaa.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל 14
Kan wax iibsadaa wuxuu yidhaahdaa, Waa xun yahay, waa xun yahay, Laakiinse markuu tago ayuu faanaa.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת 15
Waxaa jira dahab iyo luul badan, Laakiinse bushimihii aqoon lahu waa jawharad qaali ah.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו 16
Kii qof qalaad dammiinta dharkiisa ka qaad, Oo markuu shisheeyayaal dammiinto, isaga rahmad ahaan u hay.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ 17
Cuntadii khiyaano lagu helaa dadka way u macaan tahay, Laakiinse dabadeed afkiisa waxaa ka buuxsami doona quruurux.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה 18
Qasdi kasta waxaa lagu taagaa talo, Oo waano wanaagsan ku dagaallan.
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב 19
Kii sida mid xan badan u warwareegaa wuxuu daaha ka qaadaa waxyaalo qarsoon, Haddaba sidaas daraaddeed kii bushimihiisa kala qaada ha ku darsamin.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך 20
Kii aabbihiis ama hooyadiis caaya, Laambaddiisa waxaa lagu bakhtiin doonaa gudcur dam ah.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך 21
Dhaxalkii markii hore degdeg lagu helay, Ugu dambaysta ma barakoobi doono.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך 22
Ha odhan, Shar baan ka abaalgudayaa. Rabbiga sug, oo isna wuu ku badbaadin doonaa.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב 23
Miisaanno kala cayn ahu Rabbiga waa u karaahiyo, Oo kafaddii khiyaano ahuna ma wanaagsana.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו 24
Nin socodkiisu waa xagga Rabbiga, Haddaba sidaas daraaddeed dad sidee buu jidkiisa u garan karaa?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר 25
Waa u dabin nin inuu nacasnimo ku yidhaahdo, Waa quduus, Oo uu dabadeed u nidraa inuu wax weyddiiyo.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן 26
Boqorkii caqli lahu kuwa sharka leh wuu hufaa, Oo wuxuu dushooda marsiiyaa giringirta.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן 27
Dadka ruuxiisu waa laambaddii Rabbiga, Oo wuxuu baadhaa caloosha meelaha ugu hooseeya oo dhan.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו 28
Naxariista iyo runtu boqorkay ilaaliyaan, Oo carshigiisuna wuxuu ku taagnaadaa naxariis.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה 29
Dhallinyarada xooggoodu waa ammaantooda, Oo cirrada odayaashuna waa quruxdooda.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן 30
Garaaciddii nabro yeeshaa waxay dadka ka nadiifisaa sharka, Oo dilidda karbaashkuna sidaas oo kalay u gashaa caloosha meelaha ugu hooseeya.

< מִשְׁלֵי 20 >